idiom > Moon vernal breezes
Contents
Spring Moon
  Explanation: Refers to the moments of beauty. Also refers to the good years.
  Usage: Joint type; as object, attribute; refers to the good times
  Source: Tang Bai "Pipa": "laughter complex next year, Moon spring lightly degrees."
  Examples: Qiao islet on the river fishing white hair used to look at ~. (Ming Shen, "Lin Jiangxian" words)
On autumn night, spring wind
  On autumn night, spring wind. That the good times. Tang Bai "Pipa cited": "laughter complex next year, moon and spring lightly degrees."
Translated by Google
No. 3
  秋月春风 (qiū yuè chūn fēng)
  解释:指良辰美景。也指美好的岁月。
  出处:唐·白居易《琵琶行》:“今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。”
  示例:白发渔樵江渚上,惯看~。 ★明·杨慎《临江仙》词
  语法:联合式;作宾语、定语;泛指美好的时光
  典故
  白居易写过两首最为有名的叙事长诗,一首是《长恨歌》,另一首就是《琵琶行》。这一首诗一完成,立即获得了广泛的传唱,它与《长恨歌》一样,在唐代妇孺皆知,并且远传国外。
  白居易曾经把自己的诗分为“讽喻诗”、“闲适诗”、“感伤诗”、“杂律诗”四类。他在《与元九书》》中说:《琵琶行》属于“事物牵于外,情理动于内,随感遇而形于叹咏”的感伤诗。那是什么使作者感伤的呢?这当然是琵琶女悲惨的命运,以及自己敢于指斥时弊,直陈己见,得罪了皇帝权臣而被贬谪的遭遇。诗的第三部,就着力写了琵琶女自述身世。诗写道:
  沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
  自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
  十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
  曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。
  五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
  钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
  今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
  弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
  门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
  商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
  去来江口守空船,绕船月明江水寒。
  夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
  后来,人们把“秋月春风等闲度”这句诗,简化引申为“秋月春风”这个成语,用来比喻美好的年华,也指良辰美景。
Thesaurus
equinox Moon
Containing Phrases
not so Moon vernal breezes darkMoon vernal breezes Respectively one-sidedMoon vernal breezes Buxiangdai
Moon vernal breezes (treat) lightly DegreeThis year Skylarking repeat Next year Moon vernal breezes (treat) lightly degree