|
|
| Explanation: With "stormy sea." |
|
With the "waves." Qing Li Tiao "wind crossed the Yellow River Song": "I heard of the Yellow River heaven, Jingtao waves with noisy racket." |
|
| Turbulent terrifying waves. Metaphor acute dangerous conditions or intense struggle. With the "waves." |
|
惊涛巨浪 ( jīng tāo jù làng )
【解释】 涛:大波浪。汹涌吓人的浪涛。比喻险恶的环境或尖锐激烈的斗争。同“惊涛骇浪”。
【出处】清·李调元《大风渡黄河歌》:“我闻黄河天上来,惊涛巨浪相喧豗。”
【用法】作宾语、定语;形容波涛汹涌
【近义词】惊涛怒浪、惊涛骇浪 |