idiom : Reduplication : comparative philology > shadowy
Contents
Yingyingchaochao
  Explanation: Condensate paste mode, not real.
  Usage: Joint type; as the predicate attribute; describe is not real
  Source: Minglan Ling Xiao Xiao Sheng, "Jin Ping Mei" sixty-back I do not know why, but no one in the room, and my heart just afraid, like Yingyingchaochao, someone in front of the general. "
  Examples: Saw the jade very happy to rush out, the whole duck in front, ~ the walk, but can not keep up. (Qing Cao Xueqin's "Dream of Red Mansions" one hundred and sixteenth back)
No. 2
  Vague, not clearly.
Translated by Google
No. 3
  Coagulation, looming like a few people standing there Yingyingchuochao.
Translated by Google
yǐng yǐng chuò chuò
  Vague. Described is not clear, not clear
Translated by Google
No. 5
  I do not know why, but no one in the room, only the fear of heart, like the Yingyingchuochuo, it was in front of the general. - "Jin Ping Mei"
Translated by Google
No. 6
  Vague; Siyinsixian. "Jin Ping Mei" Sixth 2 back: "I do not know why, but no one in the room, only hearts afraid, like the people in my front Yingyingchuochao general." "Dream of Red Mansions" ○ The first one back: "﹝ Xifeng ﹞ While shivering, but also to understand the hearts and saw red, Feng children Yingyingchaochao to come. "Yang Shuo," Mirage ":" One would Shanwa in again showed a city with many black spots swimming Shangwang, Yingyingchaochao , and very like the troops coming and going of vehicles. "
Translated by Google
No. 7
  词目 影影绰绰
  发音 yǐng yǐng chuò chuò
  释义 模糊不清。
  〖出处〗明·兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第六十二回:“我不知怎的,但没人在房里,心里只害怕,恰似影影绰绰,有人在眼前一般。”
  〖示例〗宝玉一见,喜得赶出来,但见鸳鸯在前,~的走,只是赶不上。(清·曹雪芹《红楼梦》第一百十六回)
English Expression
  1. n.:  shadowy,  vague outlines (of somebody, etc.)
Thesaurus
muddy