idiom : Reduplication > womanishly fussy
Contents
Sentimental
  Explanation: Trivial to describe human action, speech wordy. Who also described the feelings of vulnerability.
  Usage: Joint type; as the predicate attribute, object; describe the feelings of vulnerable people
  Source: Qing Cao Xueqin's "Dream of Red Mansions" 11 back: "gem, you Intuit was hesitant."
  Examples: Shanghai underworld in the discussions, there are many others like ~. (Yu, "Cultural Journey Shanghai")
  Results: Year-old baby to the grandparents home
  Postscript: Year-old baby to the grandparents home
pó pó mā mɑ
  : Someone who's slow, long-winded speech
Translated by Google
No. 3
  : Describe the feelings of vulnerability
Translated by Google
Rigidly stick to old customs and a lack of knowledge that the elderly woman
  Rigidly stick to old customs and lack of knowledge that the elderly woman. Lu Xun's "peaceful verses set of three busy": "It's clever, and this small numb heavy collision, the revolutionary writer will not face social phenomenon, became sentimental, welcome magpies, foul Xiao Ming, just review a little luck omen to intoxicated himself, so even beyond the age. "Ba Jin" destroyed "Chapter X:" It was chicken, he ordered the end of the mouth to do the sacrifice of mankind, it is probably natural, but also read, "Zhou is" shoppers are also recognized. "
Translated by Google
Describe the feelings of vulnerable people
  Describe the feelings of vulnerability. "Dream of Red Mansions," the 11th back: "﹝ ﹞ hear yu Qin said these words, such as, arrows save heart, that unknowingly tears streaming down ... ... ﹝ ﹞ by Sister Feng said: 'Jade, you Intuit hesitant of. '"Wei Wei" Oriental "Part XV:" Yang Xue, rubbing eyes, do not sit down, Chouchouyeye to Kuchu sound came.' have something to say it! 'said Deng Jun : 'Do not hesitant.' "
Translated by Google
No. 6
  【发音】: pó pó mā mā
  【释疑】: 形容人动作琐细,言语啰唆。也形容人感情脆弱。
  【出处】:清·曹雪芹《红楼梦》第七十七回:“你也太婆婆妈妈的了。这样的话,自私是你读书的人说的?”
  【事例】:上海下层社会中也有不少喜欢议论别人的~。 ★余秋雨《文化苦旅·上海人》
  【近义词】:唠唠叨叨
  【反义词】:干干脆脆
  【歇后语】:三岁娃娃到姥姥家
English Expression
  1. n.:  womanishly fussy,  Sentimental,  have the weak feeling
Thesaurus
one's nature can hardly be altered, A leopard cannot change its spots., Jizhongnanfan, Country a good change, natures difficult, Changing one's nature is harder than, Character Hard to shift, The mountains and rivers of a country--the land Good change, Dragline Silk vine, without a scratch, little concession, gloaming heavy, Country a good change, natures difficult to move, Inveteracy Difficult than, Product weight hard anti-, Product weight is not anti-
Antonym Group
A careful, Zhongkou blame one another, take great trouble as overturning the river and upsetting the sea, Tuzouhula, Tuqifuju, quick flow of writer's thoughts and imagination, simplify sth. by cutting out the superfluous; simplify the complicated material; reduce to bare essentials, tear into, I out haughtiness, Back to the mountains back the sea, grudge ink as if it were gold (said of one who would not write too readily), Stir the sea turned River, Cang-dye yellow dye, death will not expiate all his crimes, Love good old prime, Mangfengguaiyun, Mangfengguaiyu, Blind wind cloudburst, Small lean, swear one's way through, Unspeakable, Who keeps company with the wolf will learn to howl., blot out the sky and hide the earth, Blotting out the sun, blot out the sky and cover up the earth, A popular trend when, as powerful as a thunderbolt
Containing Phrases
sissywomanishly fussy Conjee StoreWomanishly fussy Caiguan
Womanishly fussy Strawberry Heartwomanishly fussy dough _drop_ soupWomanishly fussy Tripe king
all the old women of both sexes