idiom > Liu Yi Quan Chao
Contents
Liu Yi Chao A.
  Explanation: Refers to the courage Admonition
  Usage: The main predicate; as object, attribute; with compliment
  Source: "Book of Jin Liu Yi Chuan": "Emperor laughed, saying: 'Huan spirit of the world, not heard remark. This has a direct Collinson, so different too.'"
  Examples: Guoqin a letter to see the plan, ~ scared ministers. ★ tandoori Fu "Muqiu vain Pei Road, Sapporo Lver state was left Xing Yu Su Huan to be" Poem
No. 2
  "Book of Jin. Liu Yi Chuan "," Emperor tasted the southern suburbs, Libi, Kuiran asked Yi said, 'Ching Ho Han Emperor side to I have?' I replied, 'can Fanghuan spirit.' God said, 'I was not as ancient, still modest for the government. Also Ping Wu will, a world mixed. Huan side of the soul, its already rather almost! 'I replied,' Huan Ling and Selling, money into the official database, His Majesty and Selling, money into the private door. to remark of, as also the almost. 'God laughs, saying' Huan spirit of the world, not heard remark. this has a direct minister, so different too. '"after" Liu Yi A. Chao, "that dare to criticism of the rulers.
Translated by Google
No. 3
  《晋书·刘毅传》:“帝尝南郊,礼毕,喟然问 毅 曰:‘卿以朕方 汉 何帝也?’对曰:‘可方 桓 灵 。’帝曰:‘吾虽不及古人,犹克己为政。又平 吴会 ,混一天下。方之 桓 灵 ,其已甚乎!’对曰:‘ 桓 灵 卖官,钱入官库,陛下卖官,钱入私门。以此言之,殆不如也。’帝大笑曰:‘ 桓 灵 之世,不闻此言。今有直臣,故不同也。’”后以“刘毅答詔”谓敢于谏诤。 唐 杜甫 《暮秋枉裴道州札率尔遣兴寄呈苏涣侍御》诗:“ 郭钦 上书见大计, 刘毅 答詔惊羣臣。”
No. 4
  刘毅答诏
  《晋书·刘毅传》:“帝尝南郊,礼毕,喟然问毅曰:‘卿以朕方汉何帝也?’对曰:‘可方桓灵。’帝曰:‘吾虽不及古人,犹克己为政。又平吴会,混一天下。方之桓灵,其已甚乎!’对曰:‘桓灵卖官,钱入官库,陛下卖官,钱入私门。以此言之,殆不如也。’帝大笑曰:‘桓灵之世,不闻此言。今有直臣,故不同也。’”后以“刘毅答诏”谓敢于谏诤。
Containing Phrases
Liu yi quan chao Jingqunchen