Analects of Confucius : prose in the classical literary style : common saying > San Yuebuzhirouwei
Contents
I do not know meat in March
  Explanation: Within three months, do not think eating meat taste. Metaphor to focus on something and forget the other things. But also used to describe a few months do not eat meat.
  Source: "VII," sub in Qi Wen, "Shao," I do not know meat in March. "
San Yuebuzhirouwei  

No. 3
  That within three months, eating meat do not know the taste. Described focused exclusively, concentrate, do not mind anything else. "The Analects of Confucius. Described the "" from the Qi Wen, "Shao", in March I do not know meat, say 'no picture shows the music of The Sri Lanka also.' "Xi Notes to the" heart of a cover then, and almost not he. "
Translated by Google
No. 4
  This is also used to describe the poor, that is not eaten meat for three months.
Translated by Google
No. 5
  That within three months, eating meat do not know the taste. Described focused exclusively, concentrate, do not mind anything else. "The Analects of Confucius described the": "sub in the Qi Wen," Shao, "I do not know meat in March, said: 'No picture shows the music of The Sri Lanka also.'" Zhu Xi variorum: "Heart of a cover was, not, and he almost . "" Travels, "the second time:" Every time, after listening to his storytelling, there are always a few days ear is nothing but his book, Whatever you do, do not always fascinated ... ... or Confucius' I do not know the meat in March taste ',' March 'word to describe more thoroughly! "Qu" Arts Miscellaneous continued series of' the light '":" Frankly, what fun, you have the heart to Jiaoren' March I do not know meat '? "
Translated by Google
No. 6
  sān yuè bù zhī ròu wèi
  〖释义〗谓在三个月内,吃肉都不知味道。形容专心一意,全神贯注,别的事都不放在心上。
  〖出处〗《论语.述而》:"子在齐闻《韶》,三月不知肉味,曰:'不图为乐之至于斯也。'"朱熹集注:“盖心一于是,而不及乎他也。”
  〖今译〗今亦用以形容清贫,谓三个月没有吃过肉。
  孔子听韶乐,喜爱之极,说:“三月不知肉味!”也是一句夸张的话。肉对孔子那个时代的人来说是很重要的,孔子收学费,收的就是肉干(束修)。但他听了美妙无比的韶乐之后,整个身体,很长一段时间都被韶乐所带来的愉悦和回味所占据萦绕,他可能会不由自主地陷入沉思,浮想联翩;也可能就是发呆,什么想不起来,但身心是舒坦的、宁静的、甜美的,感到极大的安慰和平衡,所以,他感慨道:“三月不知肉味!”——孔夫子,真赤子之心也!
  典故:周敬王的大夫苌弘正在自家厅堂里接待客人。说是厅堂,其实很简陋,四堵土墙顶着一个宽大的茅草棚,地上铺满竹席,席上摆放着几张粗朴的矮脚长方木桌。这位来客不是别人,是鲁国大夫孔子。孔子精通诗、书、礼、易,也颇为擅长音乐,但还没达到精通的程度。他听说周天子的大夫苌弘,知天文,识气象,通历法,尤其精通音律,于是借着代表鲁君朝觐天子之机,专门来苌弘家拜访。
  看样子,寒暄已毕,二人对面席地而坐,各自面前的桌案上放着一杯热茶,冒着盈盈的水气。主客都三十五六岁,只是苌弘体貌清峻,几缕黑须垂挂胸前;孔子却微微发胖,一部茂密的落腮胡子。谈话逐渐转入正体,孔子双手抱拳欠身一拱,谦恭地说:“苌大夫博学多才,孔丘孤陋愚顿,须请教者甚多,然不便过多打扰,今天只就一事,请先生指点迷津。”苌弘略一摆手,笑道:“孔大夫声名远播,只是相见恨晚,今既光临蔽舍,正好向先生求教。若有疑难不决之处,咱们共同研讨吧。”孔子说:“丘,喜爱音乐,却半通不通。韶乐和武乐都很高雅,都流行于诸侯国的宫廷之间,二者的区别在哪里呢?”苌弘缓缓地说:“据弘愚见,韶乐,乃虞舜太平和谐之乐,曲调优雅宏盛;武乐,乃武王伐纣一统天下之乐,音韵壮阔豪放。就音乐形式来看,二者虽风格不同,都是同样美好的。”孔子进一步问:“那么,二者在内容上有什么差别吗?”苌弘回答说:“从内容上看,韶乐侧重于安泰祥和,礼仪教化;武乐侧重于大乱大治,述功正名,这就是二者内容上的根本区别。”孔子恍然大悟地说:“如此看来,武乐,尽美而不尽善;韶乐则尽善尽美啊!”苌弘称赞道:“孔大夫的结论也是尽善尽美啊!”孔子再三拜谢,辞行回国去了。
  第二年孔子出使齐国,齐国是姜太公开建的,是韶乐和武乐的正统流传之地。正逢齐王举行盛大的宗庙祭祀,孔子亲临大典,痛快淋漓地聆听了三天韶乐和武乐的演奏,进一步印证了苌弘的见解。而孔子出于儒家礼仪教化的信念,对韶乐情有独锺,终日弹琴演唱,如痴如醉,常常忘形地手舞足蹈。一连三个月,睡梦中也反复吟唱;吃饭时也在揣摩韶乐的音韵,以至于连他一贯喜欢的红烧肉的味道也品尝不出来了。
  后人常用“尽善尽美”和“三月不知肉味”来评论孔子向苌弘请教和痴迷于韶乐的这段佳话.
English Expression
  1. :  San Yuebuzhirouwei
Containing Phrases
mar Guiltless Meat derivation