感时
Contents
《ganshi》
Poet: Bai Juyi

  朝见日上天,暮见日入地。不觉明镜中,忽年三十四。
  勿言身未老,冉冉行将至。白发虽未生,朱颜已先悴。
  人生讵几何,在世犹如寄。虽有七十期,十人无一二。
  今我犹未悟,往往不适意。胡为方寸间,不贮浩然气。
  贫贱非不恶,道在何足避。富贵非不爱,时来当自致。
  所以达人心,外物不能累。唯当饮美酒,终日陶陶醉。
  斯言胜金玉,佩服无失坠。
《ganshi》
Poet: Qi ji

  忽忽枕前蝴蝶梦,悠悠觉后利名尘。无穷今日明朝事,
  有限生来死去人。终与狐狸为窟穴,谩师龟鹤养精神。
  可怜颜子能消息,虚室坐忘心最真。
《ganshi》
Poet: Yao Ge

  忆昔未出身,索寞无精神。逢人话天命,自贱如埃尘。
  君今才出身,飒爽鞍马春。逢人话天命,自重如千钧。
  信涉名利道,举动皆丧真。君今自世情,何况天下人。
《ganshi》
Poet: Sikong Tu

  好鸟无恶声,仁兽肯狂噬。宁教鹦鹉哑,不遣麒麟细。
  人人语与默,唯观利与势。爱毁亦自遭,掩谤终失计。
More poems...
Appreciate:

  Chao Shuizhi:ganshi
  Chen Mi:ganshi
  Lin Bayuan:ganshi
  Shi Wenxiang:ganshi
  Su Jiong:ganshi
  Zhong Bing:ganshi
  Zhong Bing:ganshi
  Zong Ze:ganshi
Timing of changes in emotion or change the times
  Timing of changes in emotion or times change. Han Wang Yi "Nine-year-old thought Mourning": "Hu Hu Xi but twilight years, I feel sad when Xi sad." Tandoori Fu, "Spring Hope" poem: "when the petals have a sense of tears, hate the other birds startling." Qing Wu Min tree "on the 9th antlers ascend" Poetry Preface: "The Poet Fu-off, or HI for the flu injury matter of language, in order to benefit their grief." of Qian "Wu, Chuan": "Luzhen for poetry, flu ask things, singing casually, such as casual. "
Translated by Google