běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
yì
yǔ
yán
>
diū
qì
mùlù
·
No. 1
·
diū qì diū qì
·
No. 3
·
No. 4
·
No. 5
·
No. 6
·
No. 7
·
No. 8
·
yīngwénjièshì
·
fǎwénjièshì
·
jìnyící
·
bāo hán cí
·
gèngduōjiéguǒ...
No. 1
rēng
diào
;
pāo
qì
suī
shì
jiù
yī
fú
,
tā
yě
shěbùdé
~
。
diū qì diū qì
fàng
qì
shí
shī
、
shí
xíng
huò
yùn
yòng
No. 3
tā
men
diū
qì
liǎo
běn
guó
yǔ
yán
'
ér
cǎi
yòng
liǎo
fǎ
yǔ
No. 4
yóu
yú
shī
qù
yòng
chù
、
jià
zhí
huò
xīng
qù
'
ér
rēng
diào
No. 5
bǎ
hòu
dà
yī
diū
qì
liǎo
No. 6
jiāo
gěi
tā
rén
No. 7
jǐ
nián
hòu
tā
qī
zǐ
de
qù
shì
shǐ
tā
diū
qì
liǎo
tā
de
jiā
No. 8
fàng
qì
;
pāo
qì
。
yù
dá
fū
《
chén
lún
》
liù
:
“
tā
yīn
wéi
xiǎng
fù
tā
cháng
xiōng
de
chóu
,
suǒ
yǐ
jiù
bǎ
suǒ
xué
de
yī
kē
diū
qì
liǎo
,
gǎi
rù
wén
kē
lǐ
qù
。
”
ài
wú
《
rén
shēng
zhé
xué
de
yī
kè
》:“
zhè
zài
dāng
shí
shì
kě
yǐ
dài
yě
kě
yǐ
diū
qì
de
dōng
xī
,
liào
bù
dào
rú
jīn
huì
chéng
liǎo
wǒ
de
yī
fèn
bù
shǎo
de
cái
chǎn
。”
jùn
qīng
《
qiū
sè
fù
·
nǚ
yīng
xióng
sūn
yù
mǐn
》:“
dāng
tiān
xià
wǔ
,
xíng
cūn
de
dí
rén
guǒ
rán
diū
qì
liǎo
jù
diǎn
。”
yīngwénjièshì
n.: toss out, throw to the dogs, send to the dogs, give to the dogs, get rid of
v.: cast away, abandon, get rid of, dump, in a place and leave as rubbish, give up, reject, doff, discard
vt.: waive, scrap, relegate, mislay, chuck, cast
fǎwénjièshì
v. abandonner, jeter
jìnyící
qīng
dǎo
bāo hán cí
diū
qì
wù