Explanation: Father and brother to inherit than Yu Zaidi can cause. Source: Phrase from the "Book learning in mind the" good son must learn to rule Qiu; good son must learn to bow Kei. "
No. 2
A phrase from the "Book of Rites. Record of Learning "" Good Son Ye must learn to Qiu; good bow son will learn to Kei. "Kong Ying Shu" articulate the rule of the house, their children are reflected in its world trade Tao father and brother Kevin Gold and Iron, to make it soft, supple to the rule of breaking up device, engraved in all good, therefore, children still learn the gown fur, hides and skins added up, Woods matched, and eventually to the bow too ... ... good home, so to reconcile into a dry corner radius bend their bow, so the children World trade also see their father and brother are still learning to take into willow and soft flex of Kei also. "inherited after his father and brothers for more than Yu Zaidi can cause.
Translated by Google
wéi qiú wéi jī
Cheng Yu Zaidi grams than the family business as "Joe for the Kei"
Translated by Google
No. 4
Son of good governance, must learn to Qiu, the good bow son, must learn to Kei. - "Book of Rites Record of Learning"
Translated by Google
No. 5
Also Yoshitsugu, for the fur as Kei, the public no regrets zai! - Ming Li Dongyang, "director of public epitaph"
Translated by Google
No. 6
A phrase from the "Book of Learning": "good son must learn to rule Qiu; good bow son will learn to Kei." Kong Ying Shu: "articulate the rule of the house, their children are reflected in its world trade Tao father and brother Kevin Gold and Iron, to make soft devices together to make up the rule broken, engraved in all good, therefore, children still learn the gown fur, hides and skins added up, Woods matched, and eventually to the bow too ... ... good home, so dry Qu torsion angle harmonic into the bow, so the children of their father and brothers also Du world industry is still learning to take into willow and soft flex of Kei also. "inherited after his father and brothers for more than Yu Zaidi can cause. Ming Li Dongyang, "director of public epitaph": "also Yoshitsugu for fur as Kei, the public no regrets zai!" Also save as "for the fur." Non-Tang Gu Xiong "to petition the Secretary Zheng Lord" poem: "Let the police for the fur Italy, Pang Yang and angular articles."
Translated by Google
No. 7
为裘为箕 wéiqiú-wéijī
[marry and embark on a career] 比喻子弟克承家业为“为裘为箕”
亦有良嗣,为裘为箕,公无憾哉!——明· 李东阳《董公墓志铭》
语出《礼记·学记》:「良冶之子必学为裘;良弓之子必学为箕。」孔颖达疏:「言善冶之家,其子弟见其父兄世业鋾铸金铁,使之柔合以补冶破器,皆令全好,故此,子弟仍能学为袍裘,补续兽皮,片片相合,以至完全也……善为弓之家,使干角挠屈调和成其弓,故其子弟亦睹其父兄世业,仍学取柳和软挠之成箕也。」后用以比喻子弟能继承父兄的事业。
成语词典
成语名称
为裘为箕 汉语拼音
wéi qiú wéi jī
成语释义
用以比喻子弟能继承父兄的事业。
成语出处
语出《礼记·学记》:“良冶之子必学为裘;良弓之子必学为箕。”
使用例句
无