It takes ten years to grow trees, but a hundred to rear people
Contents
Ten trees, takes a hundred years
  Explanation: Tree: growing the culture. Analogy personnel training forever. Also said that personnel training is not easy.
  Usage: Complex sentence; for clause; with commendatory that personnel training is not easy
  Source: Qin Guan, "the right to repair pipe": "plans and preparations, nurturing Valley; decade is planting trees; life is nurturing people."
  Examples: Westerners are aware ~, we should regard the cultivation of talents this issue well.
shí nián shù mù, bǎi nián shù rén
  Growth of trees will take decades, and cultivating talent have to hundreds of years, indicating the difficulty of cultivating talent, also shows that personnel training is an essential, can not be ignored. A phrase from the "right to repair pipe": "Ten years is planting trees; end is nurturing people."
Translated by Google
No. 3
  Nurture the trees need years of nurturing talent needs a hundred years. That personnel training is not easy, there must be a permanent solution. A phrase from the "right to repair pipe": "plans and preparations, nurturing Valley; decade is planting trees; life is nurturing people." Mao "do promoters of revolution": "China has an old saying , 'ten trees, takes a hundred years'. "
Translated by Google
发 音
  shí nián shù mù,bǎi nián shù rén
解 释
  树:培植,培养。十年的时间才可以培养一棵树木,一百年的时间才可以使培育一个人才. 比喻培育人才是长久之计。也表示培育人才很不容易。
出 处
  《管子·权修》:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。”
用 法
  复句式;作分句;含褒义,表示培养人才很不容易
示 例
  西人都知道~,我们应该把培养人才这件大事抓好。
原 文
  一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。一树一获者,谷也;一树十获者,木也;一树百获者,人也。
English Expression
  1. :  It takes three generations to make a gentleman.
  2. n.:  It takes ten years to grow trees, but a hundred to rear people