idiom > The poor birds into the Huai
Contents
穷鸟入怀
Pinyin: qióng niǎo rù huái

Usage: 主谓式;作宾语;含贬义

Explanation: 穷鸟:困窘的鸟;怀:投入怀抱。比喻处境困难而投靠别人。

Source: 晋·孙盛《魏氏春秋》:“政投原曰:‘穷鸟入怀。’原曰:‘安知斯怀之可入邪?’”

Example: ~,仁人所悯,况死士归我,当弃之乎!(北齐·颜之推《颜氏家训·省事》)

Migratory birds have nowhere to embrace forced to invest
  Migratory birds may be forced to nowhere investment arms. The situation of the poor and seek refuge with the storm metaphor others. "Three Kingdoms Wei Zhi Bing of the original Biography", "G (Liu Cheng) Jiongji, to cast the original" s Annotations primers Jin Sun Sheng, "Wei Spring and Autumn": "the original political vote, saying: 'the poor birds into the Huai.' Original say : 'know that the Sri Lankan Cherish can enter here?' "Qi tui" Family Instructions save trouble ":" the poor birds into the Wye, which Benjamin Habitat for Humanity. "Tang Wen," Dear husband on Kai's first ":" the poor birds into Huai, seeking his extravagant; restrain birds juke, but asked what branch? "
Translated by Google
No. 3
  词 目 穷鸟入怀
  发 音 qióng niǎo rù huái
  释 义 穷鸟:困窘的鸟;怀:投入怀抱。比喻处境困难而投靠别人。
  出 处 《三国志·魏志·邴原传》:“政窘急,往投原。”裴松之注引《魏氏春秋》:“政投原曰:‘穷鸟入怀。’原曰:‘安知斯怀之可入邪?’”
  示 例 ~,仁人所悯,况死士归我,当弃之乎!(北齐·颜之推《颜氏家训·省事》)
  用 法 作宾语、定语;指人投靠别人