idiom > Hong Zheng rustle in the air
Contents
Wang Zheng bleak
  Explanation: Describe the mood of profound poetry, elegant and tranquil
  Usage: Joint type; as predicate, attributive; for poetry
  Source: Southern Song Liu Yiqing "Shi Literature": "Wang Zheng bleak indeed can not be made, each read article, super-form Noir feel God more."
  Examples: ~ Can not be made, around Mizuki Pavilion Villa. ★ clear Huangzunxian "all about after the trip, a gentleman's Paradise" poem
No. 2
  Described the poetry profound artistic conception. Southern Song Liu Yiqing "Shi Literature": "Guo Jing pure poem: 'tree forest with no static, non-stop flow of Sichuan.' Ruan Fu says: 'Wang Zheng bleak, indeed can not be made. Every reading this article, super-form to frequently feel God more '. "Qing Zhang Tailai" sectarian poetry Jiangxi catalog Hung Chu Hung Hung Peng Yan ":" "write poetry Yun Ting" Wang Zheng bleak, can not put into words. "
Translated by Google
No. 3
  Extension means elegant and tranquil. Qing xian "all about travel after the gentleman's Paradise" poem: "Hong Zheng bleak is not made, the surrounding Mizuki Wai Ting Xuan."
Translated by Google
No. 4
  Described the poetry profound artistic conception. Extension means elegant and tranquil.
Translated by Google
No. 5
  hóng zhēng xiāo sè
  1.形容诗文意境深远。 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·文学》:“ 郭景纯 诗云:‘林无静树,川无停流。’ 阮孚 云:‘泓峥萧瑟,实不可言。每读此文,辄觉神超形越。’” 清 张泰来 《江西诗社宗派图录·洪朋洪刍洪炎》:“《写韵亭诗》泓峥萧瑟,不可言喻。”
  2.引申指幽雅恬静。 清 黄遵宪 《诸君子约游后乐园》诗:“泓峥萧瑟不可言,周遭水木围亭轩。”
  用法:作谓语、定语;用于诗文