|
chēng wáng chēng bà Lord it over |
pīnyīn: chēng wáng chēng bà
yòngfǎ: lián hé shì; zuò wèi yǔ、 bīn yǔ; hán biǎn yì, bǐ yù dú duàn zhuān xíng wéi suǒ yù wéi de rén
jièshì: wáng: dì wáng; bà: gǔ dài zhū hóu lián méng de shǒu lǐng。 bǐ yù píng jiè quán shì héng xíng yī fāng, huò kuáng wàng dì yǐ shǒu nǎo zì jū。
zīliàoláiyuán: sòng · wāng yuán liàng《 dú shǐ》 shī: “ liú xiàng chēng wáng chēng bà , guān zhāng wú mìng wú gōng。 ”
lìzì: jué bù kě bǎ zì jǐ guān zài xiǎo fáng zǐ lǐ, zì chuī zì léi, ~。( máo zé dōng《 zài shǎn gān níng biān qū cān yì huì de yǎn shuō》)
mèiyù: dì tóu shé; liú bāng xiàng yǔ guò bàng
|
chēng wáng chēng bà chēng wáng chēng bà |
bǐ yù zhuān héng bá hù , dú duàn zhuān xíng。 yě bǐ yù yǐ shǒu lǐng zì jū , mánhèng wú lǐ , qī wǔ bié rén |
|
gànshénme ? xiǎng zài sù shè lǐ chēng wáng chēng bà ? |
wèi zì fēng wéi dì wáng huò yǐ shǒu lǐng zì jū That the self-styled itself as the king or chief |
wèi zì fēng wéi dì wáng huò yǐ shǒu lǐng zì jū。 yì yǐ yù kuáng wàng zì dà, zhuān héng dú duàn。 yuán zuò“ chēng dì chēng wáng”。 sān guó wèi cáo cāo《 ràng xiàn zì míng běn zhì lìng》:“ shè shǐ guó jiā wú yòu gū, bù zhī dāng jǐ rén chēng dì, jǐ rén chēng wáng。” sòng liú kè zhuāng《 wèi zhì》 shī:“ chēng dì chēng wáng fēi yī gè, guó jiā bù kě biàn wú gū。 cǐ yán zhǐ shì mán shuāng yòu, qǐ yòu yīng xióng yě nèn yú?” hòu duō zuò“ chēng wáng chēng bà ”。 sòng wāng yuán liàng《 dú shǐ》 shī:“ liú xiàng chēng wáng chēng bà , guān zhāng wú mìng wú gōng。” máo zé dōng《 zài shǎn gān níng biān qū cān yì huì de yǎn shuō》:“ gòng chǎn dǎng yuán jué bù kě zì yǐ wéi shì, shèng qì líng rén, yǐ wéi zì jǐ shì shénme dōuhǎo, bié rén shì shénme dōubù hǎo; jué bù kě bǎ zì jǐ guān zài xiǎo fáng zǐ lǐ, zì chuī zì léi, chēng wáng chēng bà 。” niè gàn nǔ《 tiān liàng liǎo》:“ tā men píng tā men kuài tóu dà, tǐ lì qiáng, bǎ shí me dū bào dào shǒu, zì jǐ chēng wáng chēng bà , héng xíng wú jì。” yì zuò“ chēng wáng chēng bó”。 qīng wú qiáo《 dá wàn jì yě shī wèn》 shí 'èr:“ jīn rén jū yú sòng rén zhī shuō shī, ér bù wèn táng rén wéi hé, mò bù chēng wáng chēng bó, hú mèi hòu xué, shǐ zūn fèng jǐ xué。” |
|
〖 shì yì 〗 wáng: gǔ dài de dì wáng; bà: gǔ dài zhū hóu lián méng de shǒu lǐng。 bǐ yù píng jiè quán shì héng xíng yī fāng, huò kuáng wàng dì yǐ shǒu nǎo zì jū, dú duàn dú xíng。
〖 chū chù〗 sān guó · wèi · cáo cāo《 ràng xiàn zì míng běn zhì lìng》:“ shè shǐ guó jiā wú yòu gū, bù zhī dāng jǐ rén chēng dì, jǐ rén chēng wáng。” sòng · wāng yuán liàng《 dú shǐ》:“ liú xiàng chēng wáng chēng bà , guān zhāng wú mìng wú gōng。”
〖 shì lì〗 jué bù kě bǎ zì jǐ guān zài xiǎo fáng zǐ lǐ, zì chuī zì léi,~。( máo zé dōng《 zài shǎn gān níng biān qū cān yì huì de yǎn shuō》)
chéng yǔ fā yīn: chēngwángchēngbà |
|
- n.: lord, Lord it over
|
|
- v. se prendre pour le roi et l'hégémonie, se conduire en despote, dicter la loi
|
|
huáng páo jiā shēn , zì fēng wéi wáng , pāi 'àn 'ér qǐ , rěn wú kě rěn |
|
zài xiǎo tiān dì lǐ chēng wáng chēng bà de rén | |
|