|
|
拼音: jì wǎng kāi lái
用法: 连动式;作谓语、定语;含褒义
解释: 继承前人的事业,开辟未来的道路。
资料来源: 明·王守仁《传习录》上卷:“文公精神气魄大,是他早年合下便要继往开来,故一向只就考索著述上用功。”
例子: 将来昌明圣教,~,舍我其谁?(清·李宝嘉《官场现形记》第一回)
谜语: 回程车
|
jì wǎng kāi lái jì wǎng kāi lái |
| 继往古成果,开来世大业 |
|
| 但是真正继往开来的诗人是杜甫。—— 朱自清《经典常谈·诗第十二》 |
|
| 谓继承前人的事业,开辟未来的道路。 明 王守仁 《传习录》卷上:“ 文公 精神气魄大,是他早年合下便要继往开来,故一向只就考索著述上用功。” 清 顾炎武 《华阴县朱子祠堂上梁文》:“ 两汉 而下,虽多保残守缺之人;六经所传,未有继往开来之哲。” 邓小平 《建设强大的现代化正规化的革命军队》:“当前,我国正处在继往开来的重要历史时期。” |
|
| 继:继承;开:开辟。继承前人的事业,开辟未来的道路。 |
|
| 继:继承;往:过去;开:开辟;来:未来。继承前人的事业,开辟未来的道路。 |
|
明·王守仁《传习录》上卷:“文公精神气魄大,是他早年合下便要继往开来,故一向只就考索著述上用功。”
宋·朱熹《隆兴府学濂溪先生祠记》:“此先生之教,所以继往圣,开来学,有功于斯世也。” |
|
| 连动式;作谓语、定语;含褒义 |
|
邓小平《建设强大的现代化正规化的革命军队》:“当前,我国正处在~的重要历史时期。”
父亲是上足以继承祖父的勤俭家风,下足使儿子受高等教育的~人。
将来昌明圣教,~,舍我其谁? ★清·李宝嘉《官场现形记》第一回 |
|
| 承上启下、承前启后 |
|
| 空前绝后、青黄不接 |
|
| 回程车 |
|
| :定航的班机 |
|
- n.: continue with the past and open up the future, inherit the past and forge ahead into the future
|
|
- v. succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir, continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives (成语)
- v. succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir / continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives (成语)
|
|
| 承先启后, 承前启后, 承上启下, 继古开今, 起承转合 |