Explanation: Concerns of young people thought very little analogy, aggressive. Usage: Complex sentence; as attribute, complement clauses; generally described as young Source: Ming Luo, "Three Kingdoms" 74 back: "the saying goes: 'not too much afraid of the tiger'." Examples: No matter what these guys went ahead, be described as ~.
No. 2
Young people dare to think and say metaphor, dare daring, not afraid that the spirit of the tiger really out attempt to make the older generation of admiration.
Translated by Google
No. 3
Calf: calf. Newly born calves are not afraid of tigers. Concerns of young people thought very little analogy, aggressive.
Translated by Google
No. 4
初生牛犊不怕虎 ( chū shēng niú dú bù pà hǔ ) (缩写:csndbph)
【解 释】:牛犊:刚生下来的小牛。刚生下来的小牛不怕老虎。 比喻青年人思想上很少顾虑,敢做敢为。
【出 处】 《庄子·知北游》:“德将为汝美,道将为汝居,汝瞳焉如新出之犊,而无求其故。” 明·罗贯中《三国演义》第74回:“俗云:‘初生牛犊不惧虎。’”
【用 法】 复句式;作定语、补语、分句;一般形容年轻人
【示 例 】这些小伙子无论什么事说干就干,真可谓是~啊!
【近义词 】无所畏惧、敢作敢为
【反义词】 胆小怕事
【英 文】 1、New-born calves are not afraid of tigers <Fools rush in where angels fear to tread>
2、The more wit, the less courage.
3、The Fight of a Fledgling.
【谚语故事】
东汉末年,刘备从曹操手中夺取了汉中,并在此称王,下令关羽北取襄阳,进兵樊城。关羽部将廖化。关平率军攻打襄阳,曹操部将曹仁领兵抵抗,结果大败,退守樊城。曹操派大将于禁为征南将军,以勇将庞德为先锋,领兵前往樊城救援。
庞德率领先锋部队来到樊城,让兵士抬着一口棺材,走在队伍的前面,表示誓与关羽决一死战。庞德耀武扬威,指名要关羽与他决战。关羽出战,两人大战百余回合,不分胜负,两军各自鸣金收兵。关羽回到营寨,对关平说:“庞德的刀法非常娴熟,真不愧为曹营勇将啊。”关平说:“俗话说:‘刚生下来的小牛犊连老虎都不害怕。’对他不能轻视啊!”
关羽觉得靠武力一时难以战胜庞德,于是想出一条计谋。当时正值秋雨连绵,汉水猛涨,魏军营寨却扎在低洼之处,关羽掘开汉水大堤,水淹于禁七军,俘虏了于禁,庞德。于禁投降,而庞德却立而不跪,不肯屈服。关羽劝他投降,庞德反而出口大骂。于是,关羽下令杀了庞德。
此俗语已被编入2009年北京市中考考试说明中。
English Expression
: The more wit, the less courage.
Thesaurus
Aoxue bully cream, Aoxue Lingshuang, Fearless, Aoshuang snow bucket, Aggressive, Hefomazu, Dare dare, have the courage to act and dare to take the responsibility, Dairy calves Outdare Tiger, Heroic man Carpal Solution, Heroic man Broken wrist