| | 拼音: ài zēng fēn míng
用法: 主謂式;作謂語、定語、狀語;含褒義,示對人和物喜愛與厭
解释: 憎:恨。愛和恨的立場和態度十分鮮明。
资料来源: 續亭《延安五老》詩:“愛憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕。”
例子: 他很惑,也很痛苦,想不到~、堅強獨立的小睛會怕人“閑話”。(陳若曦《耿爾在北京》)
谜语: 橫眉冷對夫指,俯首甘為孺子牛
| 愛什麽,恨什麽,態度很鮮明 What is love, hate what the attitude is very clear | | 愛什麽,恨什麽,態度很鮮明。 續亭 《延安五老》詩:“愛憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕。” | | 詞 目 愛憎分明
音 ài zēng fēn míng
釋 義 憎:恨。愛和恨的立場和態度十分鮮明。
出 處 續亭《延安五老》詩:“愛憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕。”
示 例 這些雜文旗幟鮮明、愛憎分明、切中時弊而又短小精煉、妙趣橫生、富有寓意,博得大讀者的歡迎和支持。 ★丁一嵐《不單是為紀念》他很惑,也很痛苦,想不到~、堅強獨立的小睛會怕人“閑話”。(陳若曦《耿爾在北京》) 雷鋒同志學習憎愛分明的階級立場...... (周恩來《題詞》)
用 法 主謂式;作謂語、定語、狀語;含褒義,示對人和物喜愛與厭惡
近義詞 涇渭分明、旗幟鮮明
反義詞 曖昧不明、愛憎無常
燈 謎 橫眉冷對夫指,俯首甘為孺子牛
英 文 Clearly distinguished love and hate
日文:愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
德文:Liebe und Haβ genau voneinander scheiden | | 成語名稱
愛憎分明
漢語拼音
ài zēng fēn míng
成語釋義
憎:恨。愛和恨的立場和態度十分鮮明。
成語出處
陳若曦《耿爾在北京》:“他很惑,也很痛苦,想不到愛憎分明、堅強獨立的小睛會怕人‘閑話’。”
使用例句
無 | | - v. avoir une conscience claire de ce qu'on aime et de ce qu'on haït; bien savoir qui aimer et qui haïr
| | | 涇渭分明, 旗幟鮮明, 黑白分明, 潔身自好, 井水不犯河水, 是非分明, 是是非非, 脆利落, 濁涇清渭 | | | 同歸於, 同惡相濟, 寵辱不驚, 官官相為, 官官相護, 不分皂白, 不分青紅皂白, 不分青白, 不管三七二十一, 不置可否, 不顧一切, 不陰不陽, 不問青紅皂白, 以假亂真, 以偽亂真, 冒名頂替, 同伐異, 蘭艾同焚, 皂白不分, 玉石俱焚, 結私營, 貓鼠同眠, 隨俗浮沉, 風雨同舟, 誅鋤異己, 誅除異己, 魚目間珠, 魚目混珠, 魚竜混雜, 黑白不分, 薫蕕同器, 良莠不分, 良莠不齊, 標同伐異, 模棱兩端, 涇渭不分, 混淆視聽, 濫竽充數, 朋比為姦, 是非不分 |
|
|