佛教用語 : 網絡安全 : 六安土話 : 贛州話 : 濟寧方言 : 朔縣話 : 成都話 : 重慶方言 : 煙臺話 [顯示全部] : 中國 >江蘇 >南通 >如臯市 >如臯方言 > 大大
顯示地圖
目錄
No. 1
  稱祖父。
方言 Dialect
  方言。稱父親。《霓裳續譜·二月春光實可誇》:“傷心煞了我,淚如麻。不知道是孩子的大大,奴傢的他,將來是誰傢,落在那一傢?” 菡子 《糾紛》:“小 來順子 三歲就死了他大大,是被土匪嚇死的。”
No. 3
  dà dà
  大大
  1.方言。稱父親。2.稱祖父。3 父親最大的親哥哥
  “大大”一詞主要出現在一些小說網上,是對作者的稱呼。例如起點中文網,逐浪文學網等。就從字面上理解,2個大加在一起,更體現了一種與衆不同,它讓我們明白當今社會需求有個性的人才,即人們都要擁有獨立自主的意思。社會開始走嚮多元化,世界經濟開始走嚮全球化,人與人之間的關係,矛盾都會因此産生。每個人都想當這個“大”,每個國傢都想擁有這個“大”,當“大”與“大”互相靠近,互相碰撞,這2個大是能達到互惠互利而促進這個2個大的合一還是形成惡性鬥爭而讓2個大都消失在歷史的長河中?這些問題都需要我們仔細斟酌。
  上海浦東地區的本地方言,稱呼爺爺為“大大”。
  陝西方言中“大大”(dada)指父親的哥哥,有些地方也指父親。
  在河南方言中“大大”一般用作稱呼父親或者父親的弟弟。
  在福建浦城縣方言中“大大”指的是奶奶的的意思。
  在安徽蚌埠一帶方言中“大大”指父親的哥哥,“老爺”指父親的弟弟。
  在山東方言中,“大大”是“大娘”的親切叫法,大娘指大伯的妻子。
  在河北方言中(特別是石傢莊方圓幾百裏一帶),“大大”同“大娘”都可以叫,大娘指大伯的妻子。
  在山東臨沂的方言中,“大大”也是爸爸的意思。
  在山西呂梁汾陽方言中,“大大”也是爸爸的意思。
  “大大泡泡捲”(一種泡泡糖)的簡稱
  由方言中來,現在在網上的用法已偏離了原意,表示尊敬之意,比如讀者稱作者為“作者大大”,但現在許多作者也說起了“讀者大大”,到了現在,許多時候連這尊敬的意思也沒了,可以將其完全忽略。
  有些地方,稱比父親年長的非親屬男性為“大大”,與“叔叔”相對。
  “大大”在江浙地區是哥哥的另一種稱呼。
英文解釋
  1. n.:  far and away,  by long odds (=by all odds; by odds),  largely
相關詞
泡泡糖箭牌公司
包含詞
大大地大大的大大綫