感受诗歌与音乐之美
郎如陌上塵,妾似堤邊絮。 相見兩悠揚,蹤跡無尋處。 酒撲春風,淚眼零雨。 過告別差別別人離時,還解相思否。
|
|
|
|
|
全詞以女主人的口氣道出,不作雕飾,自然流暢,一氣呵成。
上片敘述倆人分離的原因。以比喻起句清新明快,有民歌風。“塵”與“絮”都是無所依托的,隨時都會隨風而起,故相見自然也在飄飄忽忽、悠悠揚揚之中。而一旦分離蹤跡何處可尋呢!
下片寫相聚與離的不同情感,希望對方不要忘情。“酒撲春風,淚眼零雨。”這兩句極為工整的對仗與前明白如話的白描形成鮮明對比,讀來令人擊節。且兩句的容量很大。前句概括相聚時的歡樂。相聚時正值百花齊放、春意盎然。習習春風吹拂着沉浸在幸福中的人兒紅撲撲的臉上,那是多麽令人難忘的日子呵!而分時卻是雨霖霖,雨點落在離人的淚眼上,分不清哪是淚,哪是雨。相聚在前為輕,分離在為重,自然使人感到相聚的歡樂是短暫的,而分離的痛苦卻是深沉久遠。“過告別差別別人離時,還解相思否?”離給女主人帶來無的愁怨,而最卻以設問句作結,讀來令人味。這設問句可以理解為:分時你是那樣難難分,一旦離去,你還會思戀我麽?恐怕早就將我忘得一二淨。也可以理解為:自從離皇后,我對你的思念與日俱增,這情況,你知道麽?還可以這樣理解:離以,你還會象我對你一樣思戀麽?要你還在思戀,哪怕我是如此痛苦,也稍稍感到安慰。第一種理解語氣較重,帶有深深的責怨;第二理解較平和,是由及彼地設想對方;第三理解語氣較輕,仿佛是自我解脫。
《詞苑萃編》中說:“詞雖以險麗為工,實不及本色語為妙。”此詞以“渾成為工”,當屬此類。(勞再鳴)
|
|
|
|
|