Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
Experience the Beauty of Music and Poetry
孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。
送上人
抱歉, 该类数据暂时缺失......
请输入
更多乐曲
救姻缘
词曲
小夫妻
词曲
竹林风
词曲
故乡的云
词曲
白桦林
词曲
一无所有
词曲
相思风雨中
词曲
我难过
词曲
祝你平安
词曲
怪兽
词曲
如果没有你
词曲
梦里都是你
词曲
天下无双
词曲
快乐天堂
词曲
飞的更高
词曲
我们能不能不分手
词曲
天鹅
词曲
Going home
词曲
男儿当自强
词曲
好想好想
词曲
这是一首送行诗,诗中的上人,即灵澈。诗意在说明沃洲是世人熟悉的名山,即要归隐,就别往这样的俗地。隐含揶揄灵澈之入山不深。
Previous
[1]
[2]
[3]
...
[22]
23
[24]
...
[304]
[305]
[306]
Next