Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
Experience the Beauty of Music and Poetry
来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。
无题·其一
抱歉, 该类数据暂时缺失......
请输入
更多乐曲
ain't i flying like a bird
词曲
向快乐出发 零点乐队
词曲
小女人的心
词曲
缺口
词曲
双子龙 大唐 林
词曲
夏日寒风
词曲
超级女声 Shine Edenbridge 毛阿敏
词曲
学会 主啊 我需要你的话
词曲
我的五百
词曲
自然 鸟声
词曲
心驰神往
词曲
多爱自己一些
词曲
黑涩会美眉裸照外流
词曲
明日恩典 听歌就到
词曲
幸福的子弹
词曲
欲望 花儿乐队欲望 感觉到了身体在成长 思想
词曲
光芒 Jane·爱
词曲
越剧 陆游与唐婉
词曲
我的心只可容纳你
词曲
春天里
词曲
这是一首艳情诗。诗中女主人思念远别的情郎,有好景不常在之恨。首联写有约不来的怨思,上句说负约,下句写梦见醒来已经天明。颔联写远别,上句写远别思念成梦,下句写醒后寄书。颈联写往昔爱情生活成了幻梦,上句写褥衾可见,下句写香帐可闻。末联写其人已远,情虽深挚,也不得不恨。
李氏的艳情诗,善于把生活的原料,提炼升华为感情的琼浆玉露,使其超脱亵俗味,臻于完美。然而,也因此,李诗却比较深奥费解。
Previous
[1]
[2]
[3]
...
[296]
297
[298]
...
[304]
[305]
[306]
Next