Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
Experience the Beauty of Music and Poetry
荒戌落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽酒慰离颜。
送人东游
抱歉, 该类数据暂时缺失......
请输入
更多乐曲
冲动
词曲
i honestly love you
词曲
乱了感觉
词曲
那年夏天 六个月后
词曲
请不要在别人的肩上哭泣
词曲
走过1999
词曲
春之歌
词曲
相思如麻
词曲
我是你的罗密欧
词曲
掌声响起来 凤飞飞
词曲
在希望的田野上 我去2000
词曲
不一定
词曲
脱掉 大电影拔鸽毛
词曲
我有一个梦
词曲
连续剧 谁说也不信它 乙未豪客传奇
词曲
大宅门
词曲
铁塔凌云
词曲
梅花三弄中国十大名曲之洞箫
词曲
对望 韩文版 林志颖
词曲
自言自语
词曲
这是一首送别诗。起调太高,地傍荒凉古垒,时值萧瑟金秋。此时此地送友远行,别绪离愁,将何以堪?!二句话思陡然转迭,写友人远行心怀浩气而有远志,气象格调,可谓不凡。颔联两句互文,意即:“初日高风汉阳渡,高风初日郢山门。”汉阳、郢门相去千里,岂可同时尽取眼中?只是统指荆山楚水,展示辽阔雄奇境界而已。颈联对友人远去前程深表关怀,并寄托对他的怀念。末联当此送别之际,开怀畅饮,设想他日重逢,更见惜别之情。但结句无甚深意。虽文饰脱去温李(商隐)之纤
丽艳作风,起调亦高,但情弱味淡。由此可见晚唐诗不及盛唐诗之一斑。
Previous
[1]
[2]
[3]
...
[304]
[305]
306