Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
Experience the Beauty of Music and Poetry
古台摇落后,秋日望乡心。
野寺来人少,云峰水隔深。
夕阳依旧垒,寒磬满空林。
惆怅南朝事,长江独至今。
秋日登吴公台上寺远眺
抱歉, 该类数据暂时缺失......
请输入
更多乐曲
心恋 凤飞飞
词曲
战士歌唱东方红
词曲
我要为你歌唱
词曲
better man
词曲
黄河船夫曲 腾格尔演唱
词曲
guzheng 林冲夜奔
词曲
失忆症
词曲
山地情歌
词曲
我能相信
词曲
乱世桃花
词曲
独舞 蔡依林
词曲
vip
词曲
离家出走 running away
词曲
问候歌 罗志祥
词曲
成全
词曲
S H E 的Hebe很喜欢范晓萱 认为她的歌声既可爱又性感
词曲
直来直往
词曲
here we are
词曲
快乐的恰恰姑娘
词曲
独家试唱
词曲
这是一首吊古诗,观赏前朝古迹的零落,不禁感慨万端。首联是写因观南朝古迹吴公台而发感慨,即景生情。中间两联写古迹零落,游人罕至之悲凉。末联写江山依旧,人物不同。有人认为,最后两句有"大江东去,浪淘尽千古风流人物"之气韵。
第二联一写近景,一写远景,第三联以夕阳衬旧垒,以寒磬衬空林,旧日辉煌的场所如今是衰草寒烟,十分凄凉。在一个秋风萧瑟的日子里,诗人登上南朝旧垒吴公台。台上的寺庙已经荒凉,人踪稀少;远望山峦,皆在云罩雾缭之中。傍晚的太阳沿着旧日的堡垒缓缓下落,寺院中传出的钟磬之声慢慢向空林中扩散。秋风四起,这钟磬之声也似带有一种寒意。南朝故迹尚存,人去台空,只有长江之水,在秋日的夕阳中独自流淌。
Previous
[1]
[2]
[3]
...
[299]
300
[301]
...
[304]
[305]
[306]
Next