Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
Experience the Beauty of Music and Poetry
日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔日横波目,今成流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
长相思二首之二
抱歉, 该类数据暂时缺失......
请输入
更多乐曲
你是否和我一样
词曲
你愿意我愿意
词曲
就叫我孩子
词曲
蓝色妖姬
词曲
爱着你
词曲
重开机
词曲
古老的歌
词曲
走过1995
词曲
秋光
词曲
说聊斋
词曲
身不由己 成龙 范晓萱
词曲
迪亚贝里变奏曲共33段 Thirty three variations in C on a waltz by Diabelli Op 120
词曲
你爱不爱我
词曲
徐怀钰 I CAN'I CRY
词曲
十个他不如你一个 卫兰
词曲
短消息
词曲
散了吧
词曲
二人世界
词曲
晴天娃娃
词曲
Suddenly Billy Ocean 陈百强"真挚的爱"原曲
词曲
这两首诗,都是诉述相思之苦。
其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。
其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。
这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。
Previous
[1]
[2]
[3]
...
[298]
299
[300]
...
[304]
[305]
[306]
Next