|
|
现代诗歌 |
|
罗丽塔 —— 读世界十大禁书之一《罗丽塔》有感。
◎罗丽塔
诗/邵鹏飞
“罗丽塔,照亮我生命的光,点燃我情欲的火。”
——纳波科夫(美)《the story of Lolita》
像电影里切换镜头的一瞬
窗外的雨嘎然而止,你姣美的裸体
缓缓步入我衰萎的记忆,夜幕再次降临
还是那张床,那张铺满天鹅绒的
柔软的床,残留着我们多余的梦
在另一场雨中练习绝望
而不是愤怒,当可怜的赫兹——
你的母亲,我的妻子——
推开房门的一刻,一切都无法挽回了
直到她的死,直到你不辞而别
和三流艺术家奎尔蒂浪迹天涯
我开始怀疑自己的身份
窗外的雨没有停,细密的雨啊穿透夜色
砸进我干涩的瞳孔,唤醒绝望
也唤醒罪恶的念想——杀死奎尔蒂......
后来你结婚了,和残废退伍军人狄克
一个险些沦为炮灰的可怜虫,臭乡巴佬
在铺满阳光,鲜花和露水的乡村牧场
幸福生活?阴暗潮湿的监狱里
我不再奢望,只是麻木地翻看着你的信:
“我结婚了,快要生孩子了。”
注:
《罗丽塔》,英文原名《the story of Lolita》,世界上著名的十大禁书之一,因含有大量情色内容而被许多国家禁止出版。小说围绕着性感、早熟的少女罗丽塔与她的继父亨伯特之间的不伦之恋展开,情节曲折,内容生动,发人深省。
2007.12.03于烟台。
2007-12-02 21:39:38 |
迪拜 ?2007-12-02 21:59:55?? | |
似乎是“叙述了一个故事梗概”
却没有自我的思考
是不是,“禁书”的框框束缚了。 |
子花 ?2007-12-02 23:17:17?? | |
具体没读过这本书! |
南岩 ?2007-12-03 03:59:40?? | |
呵呵,画面感觉很好,哪里有卖啊
去搞本来读,问候兄弟 |
戴玨 ?2007-12-03 05:56:22?? | |
邵鹏飞 写到: |
《罗丽塔》,英文原名《the story of Lolita》, |
英文原名叫Lolita。
南岩 写到: |
呵呵,画面感觉很好,哪里有卖啊
去搞本来读,问候兄弟 |
上海譯文出版社有全譯版,書名像是《洛丽塔》。 |
|