|
|
非馬專欄 William Marr's Column |
|
做诗 MAKING OF A POEM
做诗
/非马
直到妻子温存的眼光
也结了冰
诗人才惊觉
笼罩自己脸上的冷
竟是恁般深重
但大地
为了开出第一朵花
必须忍耐
长长的冬
就这样
他又一次
理得而心不安
苦苦地等待
一声清脆的爆响
冰破裂 眉头舒展
安祥地他摊开稿纸
写下第一个字
MAKING OF A POEM
by William Marr
when his wife’s warm gaze
turns into an icicle
he knows there’s a deep freeze
on his own face
but before the bloom
of its first flower
the earth must endure
a long long winter
so he once again attains
though not without a qualm
a peace of mind
and arduously awaits
the clear and crisp sound
ice breaking brows relaxing
composedly he spreads out
a sheet of paper
and puts down
his first word
2006-10-03 13:01:45 |
西方文学 Western Literature | 现代诗歌 | 评论鉴赏 Reviews | 散文游记 | 诗海室 | Chinese Poetry | 名家综述 Expert Review | 合作交流 | 音乐与朗诵 |
|