非馬專欄 William Marr's Column |
西方文学 Western Literature |
现代诗歌 |
|
愿你有张吊网床(双语)
愿你有张吊网床
有了一张吊网床
便满天阳光满眼清凉
马雅人的甜梦
在两棵绿树间摆荡
有了一张吊网床
便满城灯火满脸惊惶
惧高者的噩梦
在两栋摩天大楼间摆荡
注:南美洲的马雅 (Maya)人至今仍睡在吊网床上。「愿你有张吊网床」是他们的日常问候语。
HAVE A HAMMOCK
bright sunshine above
cool grass below
swinging between two trees
a sweet Mayan dream
dark sky above
a sea of lights below
swinging between two skyscrapers
an acrophobe's nightmare
*The Maya still sleep in hammocks between two trees.
"Have a hammock" is their daily greeting
2007-10-20 08:46:45 |
白水 ?2007-10-20 09:30:32?? | |
马雅人的甜梦
在两棵绿树间摆荡
惧高者的噩梦
在两栋摩天大楼间摆荡
强烈的反差 |
半溪明月 ?2007-10-21 03:45:01?? | |
一种强烈的对比,令人深思~ |
nobody ?2007-10-21 09:35:05?? | |
甜梦与噩梦的对比,启示文明的内涵。
双语对照,更有味。
三小时车程外问好。 |
杨海军 ?2007-10-21 16:02:18?? | |
马雅人的甜梦
在两棵绿树间摆荡
有了一张吊网床
便满城灯火满脸惊惶
惧高者的噩梦
在两栋摩天大楼间摆荡
好!!欣赏并学习!问候诗人 |
王晓琴 ?2007-10-21 20:16:02?? | |
原始与文明之间的反思考!学习了! |
非马 ?2007-10-22 19:02:41?? | |
谢诸位阅读.问大家好! |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
诗海室 |
Chinese Poetry |
名家综述 Expert Review |
合作交流 |
音乐与朗诵 |