现代诗歌 |
散文游记 |
西方文学 Western Literature |
|
[原创双语诗] 与美女饮酒桃花树下 Drunk with a beauty under peach trees
与美女饮酒桃花树下
一杯燕语
你的笑羞红了桃林
两杯花影
我的心跳出了歌声
三杯鲜诗
惊醒了咏桃的古代诗人
你玉手斟酒
我谢一串竹笛的清芬……
花枝一颤
弹破春风的皮肤
几瓣落红
醉了时间的花溪……
Drunk with a Beauty under Peach Trees
Drunk the first cup full of the swallows' songs
Your smiling made the peaches shy and flush
Drunk the second cup full of the blossoms' shadow
My heart pulsed with the sound of singing
Drunk the third cup full of the new poetry
Wakened the ancient poets chanting peaches
You poured liquor with tender hands
I thanked you with the sound of bamboo flute
The quivering branches with blossoms
Flicked the skin of Spring broken
Some falling red petals
Made the stream of time drunken
2007-10-03 01:54:50 |
巫朝晖 ?2007-10-03 03:36:20?? | |
情、景、诗、人皆醉! |
William Zhou周道模 ?2007-10-03 06:42:42?? | |
巫先生您好:
感谢您的鼓励!已从《北美枫》上的友情链结读到了《澳洲彩虹鹦》的情况,并对你们
取得的辉煌成就表示诗意的祝贺! |
William Zhou周道模 ?2008-03-21 02:31:02?? | |
今天修改了英文,请继续批评。 |
钓月 ?2008-04-18 16:40:09?? | |
英汉双馨! |
William Zhou周道模 ?2008-04-19 01:43:50?? | |
感谢钓月的鼓励!
我有一首《垂钓》的小诗,有两句是:以新月为钩 钓含水的夕阳…… |
张南城 ?2009-08-10 23:32:28?? | |
拜读,喜欢。红颜知己人生难求也…… |
William Zhou周道模 ?2009-08-11 04:01:45?? | |
张南城 写到: |
拜读,喜欢。红颜知己人生难求也…… |
谢谢张君的提读和喜爱!问好! |
散文诗 Poetry in Prose |
古韵新音 |
《北美枫》版主议事区 |
大雅风文学奖 |
William Zhou周道模 |
驻站作家 |
网友论坛 |
宾至如归 |
美哉贴图 |
评论鉴赏 Reviews |