北美枫文集

William Zhou周道模

???中国四川广汉

?????332?

?????2007-06-10

???教师

???文学 音乐 旅游

?????发送私人留言

?????http://ghzhoudaomo.blog.163.com/edit/

?????William Zhou周道模's blog

查找William Zhou周道模发表的所有帖子

???诗歌是灵魂的歌唱.
周道模

河东阳升2009-10-13 15:59:04

读周道模
为良好的外语而感佩
问好

霞客行2008-07-18 15:16:12

拜访并问好周道模老师,谢谢您给予我写作方面真诚的意见与建议,在今后的写作与学习中会更加注意的.

William Zhou周道模2008-04-21 05:54:45

欢迎文友参观我在网易上的博客:
ghzhoudaomo.blog.163.com

现代诗歌
散文游记
西方文学 Western Literature
发表新帖   回复帖子
[原创双语诗] 集体死亡 the collective deaths

近来时间较多,我就多挂几首。好在此栏目诗不多,不会累坏师友们的。

集体死亡
周道模
为什么 成批倒下
像庄稼被谁收割
血 在石碑上闪烁
魂 在时间中呻吟
真耶假耶
眼泪和词语掩埋你们
悲痛和疑惑燃成祭品
走出那段记忆的人
举理性的刀
解剖你们倒下的价值
刀锋闪过
血魂跳上笔尖
写历史 或悲壮 或荒谬
掂良知 有时重 有时轻
成批倒下 为什么

1994年7月15日


The Collective Deaths
by William Zhou

Why did you fall down , batch and batch
Like crops cut down by somebody
Blood twinkling on steles
Spirits groaning in time
True or false —
Buried you with tears and words
Burned bitterness and doubt into sacrifice
The peaple out of the memories
Use the knife of intellect
To dissect your deaths for value
While the knife going through
The blood and spirits jump on the penpoints
Write history glory or absurdness
Assess conscience heavy but light sometimes
why do you fall down, batch and batch

2007-08-16 23:59:24
引用并回复
kokho ?2007-08-19 03:18:17?? 引用并回复


举理性的刀
解剖你们倒下的价值
刀锋闪过
血魂跳上笔尖

《》可圈可点 :)




_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
William Zhou周道模 ?2007-08-19 06:09:30?? 引用并回复


谢谢赞赏! 请问英文有无毛病?

_________________
阅览成员资料     William Zhou周道模北美枫文集
Lake ?2007-08-20 10:49:08?? 引用并回复


"the deaths of bodies" ?

题目有待斟酌。

_________________
阅览成员资料     Lake北美枫文集
William Zhou周道模 ?2007-08-20 13:34:29?? 引用并回复


谢谢 Lake! 我改成 the collective deaths,对否?还有其它问题吗?

_________________
阅览成员资料     William Zhou周道模北美枫文集
散文诗 Poetry in Prose
古韵新音
《北美枫》版主议事区
大雅风文学奖
William Zhou周道模
驻站作家
网友论坛
宾至如归
美哉贴图
评论鉴赏 Reviews