北美枫文集

盛雪

???加拿大

?????1?

?????2007-06-30

???记者

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????http://www.boxun.com/hero/shengxue/

查找盛雪发表的所有帖子

English Poetry
发表新帖   回复帖子
Dancing with the Wind

By Sheng Xue. Translated by Brenda Vellino


Maybe this is only a cloud
In the water
Impossible to retain, harder to push away


Maybe it is only a lone strand of smoke
In the desert, slowly
Floating, curling, separating.

Maybe it is really a floating duckweed,
Drifting, sailing far far away
Into the endless seas, disappearing

How can I keep
The sweet remnant falling
Of these roses?

Just let
it
Dance away
With the wind.


1985

2007-08-13 11:43:43
引用并回复
Lake ?2007-08-13 20:10:05?? 引用并回复


Welcome!

_________________
阅览成员资料     Lake北美枫文集
盛雪 ?2007-08-13 22:12:33?? 引用并回复


Lake 写到:
Welcome!


Thnak you!

the summer is almost over.
I'm having a cup of red wine.

_________________
阅览成员资料     盛雪北美枫文集
Lake ?2007-08-14 07:02:50?? 引用并回复


You are welcome. The English translation flows very smoothly, well done.

Floating, curling, separating
Maybe it is really a floating duckweed


Wonder if one of "floating"s can be replaced by another word?


Autumn's on its way
I'm trying to get things done
before it's too late

_________________
阅览成员资料     Lake北美枫文集
盛雪 ?2007-08-14 08:07:00?? 引用并回复


Lake 写到:
Welcome!


Please help.


Maybe it is really a floating duckweed,
Drifting, sailing far far away
Into the endless seas, disappearing

Maybe it is really a wandering duckweed
Drifting, sailing far far away
Into the endless seas, disappraring

_________________
阅览成员资料     盛雪北美枫文集