|
|
现代诗歌 | 散文游记 | 西方文学 Western Literature |
|
[原创双语诗] Flying of the Fish
请师友批评.
鱼 的 飞 翔
周道模
啜食水中的云朵
鱼 就想天空的蓝
就想去看云朵的故乡
鱼 尾巴当翅膀
飞出自己的水乡……
白鹭俯冲掠水
吞了 鱼
鱼的 梦想
在白鹭的生命中
飞 …… 翔 ……
2003、4、28上午9:00于红房子
Flying of the Fish
by William Zhou
Sips the clouds in water
A fish thinks of the blue in sky
Wants to see the hometown of clouds
The fish is using its tail as wings
Out of its own hometown …
An egret diving and skating over water
The fish is swallowed
In the life of the egret
The dream of the fish
Still … flying …
25th-07-07 translated
2007-07-26 16:31:04 |
kokho ?2007-07-29 13:42:22?? | |
形象的转化升华 有味道;
思想和禅意 还可以再提高 。。。
。 |
William Zhou周道模 ?2007-07-30 06:38:13?? | |
谢谢。对英文有无修改意见? |
kokho ?2007-07-30 10:33:27?? | |
给你一个 提议,这样的讨论,这里 LAKE最厉害的 :))
赶快闪,等下榻可要 发飙了。。。
。 |
散文诗 Poetry in Prose | 古韵新音 | 《北美枫》版主议事区 | 大雅风文学奖 | William Zhou周道模 | 驻站作家 | 网友论坛 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 评论鉴赏 Reviews |
|