北美枫文集

雪硯

???台灣‧苗栗

?????35?

?????2007-04-30

???在深奧的人性花園墾荒‧長城詩刊主編‧加入「曼陀羅詩社」、「新陸詩社

???心情隨寫‧第22屆「國軍文藝金像獎」散文金像獎‧第35屆「國軍文藝金像獎」新詩銀像獎‧苗栗縣「夢花文學獎 」新詩、小說優等獎‧出版詩集《窗前‧1988》、《爾時相忘‧1991》、《流亡的

?????发送私人留言

?????http://blog.sina.com.tw/guogin100/

?????雪硯‧当代新诗美学的后现代詮释观点

查找雪硯发表的所有帖子

???大寂蜉蝣
http://blog.sina.com.tw/guogin100/

现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
发表新帖   回复帖子
一个『去中心化」的场域论述 ── 家,以玉戒的诗為例

一个『去中心化」的场域论述 ── 家,以玉戒的诗為例


【那些称之為家的】

◎ 玉戒 / 2006-12-18 《台湾?吹鼓吹诗论坛》

被捡起的壳
都死著美丽的花

新车站尚未通车
请勿强行进入

羊皮為什麼披在狼身上
他不吃草

她说没有悲伤的故事
只有不开心的耳朵

嘘,专心听
我是流离,家必须
在远方
必须被路灯经过

天快亮了
所以才这麼暗
快趁现在做个美梦

配额有限
我们要及早上陆


【赏析】

玉戒的语言很直率,这样的直率甚至勾起读者的悲悯。一个伤感的主题,放进了些对生命的质疑,就產生了全然不同的旨意与解读。早期流行的「竹篱巴外的春天」,那是以男性為主的沙文意识;而「女性主义」的兴起,却支配了上个世纪末叶,九○年代以后的『新女性论述』,所以呢?有时我们笑称,那种相对于男性霸权思想的说法,為「都市围墙裡的戏謔」。........

那麼,都市围墙裡,那种隐约流动的冷色的观世哲学,倒底是不是一种「戏謔」呢?

我们来看这首诗,『那些称之為家的』。这诗题先解构了「家」,人类群居以来代代相承的文化发展所依赖的根本,以及传统的修身、齐家、治国、平天下的儒家哲学,在玉戒所订的题旨裡,被稀释了。一个『去中心化」的场域论述,事实上已相当程度的反应了,整体人类在进入冷色文明之后的重重生存疑虑的边缘心态。近数年来,在文字创作的现场,我们其实已经发觉,愈来愈多类此心灵割裂与生存断锁的声音,流向以女性為主的发声位置,就像玉戒的这首诗。

  嘘,专心听
  我是流离,家必须
  在远方
  必须被路灯经过   〈第五段〉

「路灯」是隐喻,温暖的渴望。

  天快亮了
  所以才这麼暗
  快趁现在做个美梦  〈第六段〉

「美梦」取代了「家」的主体位置,成了生存的依据。相对于曙色的黎明,人对温暖的渴望,被放在一个主观的、急迫的「美梦」裡,就像是一种焦虑的、冷色的『现代神话』,淡化了人性的自主与尊严。玉戒的这首诗,很直率,却让人读来辛酸。


2007-05-26 09:30:39
引用并回复
博弈 ?2007-05-26 20:28:22?? 引用并回复


雪硯 写到:
一个『去中心化」的场域论述 ── 家,以玉戒的诗為例


[color=indigo][size=18]【那些称之為家的】

◎ 玉戒 / 2006-12-18 《台湾?吹鼓吹诗论坛》

被捡起的
都死著美丽的花

新车站尚未通车
请勿强行进入

羊皮為什麼披在身上
他不吃草

她说没有悲伤的故事
只有不开心的耳朵

嘘,专心听
我是流离,家必须
在远方
必须被路灯经过


天快亮了
所以才这麼暗
快趁现在做个美梦

配额有限
我们要及早上陆




语言文字(不是文字语言)的去中心化意义,在诗里有时是很不好懂的,谢谢作了个这么好的解说。我也来说说我的看法。

我把家以粗体表出来。这让我想起英文的回家用‘go home’ 是没有 ‘to’ 的,而非’go to a place’ 。这个 to 代表了一个方向性 (家是没有方向性的?Shocked Rolling Eyes Wink ),就借用这个 to 来戏解吧。这诗里隐性的 to 不但有不同的词性,也去传统家的中心意义。例,壳是家,“死著美丽的花“是隐性的to; 或’新车站’是家, ‘强行进入’是隐性的 to. 这个隐性的方向性词语也间接给家加多了一个新特质(attribute),而定义了去中心后的家。各个不同的 后现代(大概是如此)隐性的家合成一种诗意的联想。随个人解读不同,你也可能读到不同的家,然这何尝不是诗题的另一个欲望呢?

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
杨光 ?2007-05-27 23:05:35?? 引用并回复


有点深的诗歌和评论
欣赏

_________________
阅览成员资料     杨光北美枫文集
kokho ?2007-05-28 11:54:41?? 引用并回复


精彩的讨论。。。

Cool Laughing

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
kokho ?2007-09-11 14:50:57?? 引用并回复


再读 倒是喜欢 这种诗歌 他的美 不在朗诵的节奏和韵

而是在诗歌 后面的意思和思想。。。

我一再向这个问题 - 是寓言诗的层次高 还是这种诗歌的层次高?

我觉得 寓言诗 能在哲学的范畴里得到印证,或推翻

这种诗歌 还只是表达的另类 ;)

。。

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
散文游记
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
名家综述 Expert Review
诗海室