北美枫文集

上城

???江夏黄鹤楼

?????289?

?????2007-03-15

?????发送私人留言

?????城的客

查找上城发表的所有帖子

???每个诗人都很重要

上城2007-12-07 00:42:15

闭着眼睛?耳不忍闻,目不忍视也.只能想出泪水,懂我也.我也在寻思:如果我把眼睁开,且睁得大大的,会不会把你吓死? Very Happy

中国评论家冷梅2007-10-21 07:06:09

闭着眼睛,只能想出泪水!

现代诗歌
落尘诗社
评论鉴赏 Reviews
发表新帖   回复帖子
里尔克的诗艺

里尔克的诗艺


读里尔克的诗让我感到一阵阵惊颤,他会唤起你所有的经验,在惊颤中感到美好。然而我并不很懂他的诗;读他的诗的人需要在静静的环境中慢慢回味,但是身上太多燥气的人即使断章截句也会有收获的。足见他的诗深深的魅力.我的手里是绿原的本子.读他译的里尔克的诗不经意想起很多诗和诗人的东西,包括被誉为"中国二十世纪最曲折的 诗人"穆旦.


以前读穆旦的诗觉得很好。今天才知道里尔克是他的始祖。无论句式,语气都是那么像,“我”,“你”频繁出现,只是里尔克不相信“主”;而“主”保护了穆旦,也许他也并不相信一个“主”。
在中国的诗坛,我读了不少的所谓的现代诗,可笑的很,它们都不过里尔克卑劣模仿的影子,可能他们没有意识到,然而可想而知这些所谓的中国新诗是多么糟。他们在骨子里是“深刻的无聊”。我不晓得这是不是译者的原因,以至于形式,情调都与当下的诗太相象,但它里面残留的精华(指译文)仍比当下所谓的中国诗高千百倍。为什么中国人写不出这样好的诗?(问这个问题很可笑,因为这就像问中国为什么造不出cpu(听说中国已有了龙芯))。译文很多地方都糟得很,我不晓得这是不是当下中国新诗写作的恶习(轻薄的调子,轻浮的句子,似乎永远要口齿不清啦)所染。糟的译文常打断我阅读连续性,无端气恼得很(我们不可苛责译者,译文这东西大可"得意忘言",而且一千个译者会有一千个不同的本子.谁叫我们拿不出原创的东西.只能乞食了).至于穆旦的诗的确有不少的写得很好,我很庆幸他能将中国语言的原汁原味保存到了他的诗句里。也许将来有中国的土诗人用汉语写出里尔克那样高超的诗来,但能超越吗?似乎遥不可期。因为当下诗坛的乌烟瘴气笼罩太久了,所谓的“现代”也不过是西方二流,三流的渣子。而现在的诗干脆就不入流了.

寻求诗的突破(首先打破美学的框框),还得从传统,历史中汲取营养和力量。“托物言志”是中国古诗的传统,“使命感”是创造历史的前进的力量。里尔克写了很多的现代物诗(似乎西方现代优秀的东西都可在我们的古代得到对应的影象,但我们就怎么没注意到呢,没有去发掘呢),他以艺术贵族后裔自命。他的诗冷静,伤感而热烈。不同雨果的浪漫,他完全不同现代诗派的一副绝望厌世的调子。他不赞成哀悼,他认为只有在赞美中哀悼才是合适的。在整个西方现代诗的格局中他也是独树一帜的,风起云涌的二十世纪你方唱罢我登台,里尔克的身上似乎全然不管,不在意战争啊,和平啊,未来啊,他只顾经营他的诗歌王国.当一朝被蛇咬的中国人从改革的春风中突醒来的时候,吟出"新的转机已经出现." "那是五千年的象形文字"也就不奇怪了,自然对他青睐有加,一时奉若神明,趋之若骛.


诗人最后孤独地死去,身旁没有一个亲人。他说他完成了诗神交给他最后的使命。他没有令诗神失望。何须要与生活为敌呢?我们要感激生活带给我们的幸与不幸,接受命运又同命运做不懈的抗争!这就是最伟大的诗篇!


命运中似乎有某种戏剧;但我不相信神,无论怎样的神(我似乎也遗传了天生的无神论者本性,然而奇怪中国人又到处祭拜鬼神,将他们的灵位画像高高供在厅堂)。中国新诗,全人类的新诗在哪里呢?没有中国新诗语言的地位。



“苦难未被认识,
爱情未被学习,
在死亡中我们远离
的一切亦未露出本相。
惟有大地上的歌诗
被尊崇被颂扬。”

《致俄耳浦斯十四行 第一部之十九>>


二00六十月/占白

2007-05-23 10:26:16
引用并回复
hepingdao ?2007-05-23 10:41:11?? 引用并回复


我也应该来好好学习
里尔克
读得太少了
Embarassed

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
hepingdao ?2007-05-23 10:44:45?? 引用并回复


http://www.lingshidao.com/yishi/rilke.htm

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
上城 ?2007-05-23 15:34:55?? 引用并回复


一篇感想而已.
安静读书的时间的确越来越少了,几乎没有了.

_________________
阅览成员资料     上城北美枫文集
nobody ?2007-07-14 11:18:09?? 引用并回复


是我最欣赏的诗人之一。
曾有一北大妹妹,告诉我她也喜欢一个诗人,说你们谁也猜不到的,她也没有给任何线索。我也不知道哪里来的灵感,脱口而出:里尔克。 她惊讶得 。。。无地自容:)

_________________
阅览成员资料     nobody北美枫文集
白水 ?2007-07-14 19:13:09?? 引用并回复


很好的交流

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
kokho ?2007-08-15 23:05:30?? 引用并回复


来学习 :)

。。

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
博弈 ?2007-08-21 08:07:43?? 引用并回复


when one devotes to something divine,
does not have to be God,
words will be touching and beautiful natually

that how I felt from his poetry

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
散文游记
网友论坛
美哉贴图
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
宾至如归
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
名家综述 Expert Review
西方文学 Western Literature
大雅风文学奖