北美枫文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈发表的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
发表新帖   回复帖子
哪來那麽多官方

那天
我上了你們的官方網站
下載了官方折扣卷
帶著它與女友到所指稱的高級餐廳
享用一個官方的晚餐
沒想到, 官方的--
餐廳不接受這官方折扣卷
說已經過期了
女友開口了:
過期了還擺,這是啥官方?


(即筆旁及,對於翻譯失真誤導的探討,官方地說,officially speaking)

2014-07-17 07:07:09
引用并回复
山城子 ?2014-07-17 23:00:23?? 引用并回复


语言的差异——需要未来统一!

_________________
阅览成员资料     山城子北美枫文集
博弈 ?2014-07-18 06:23:42?? 引用并回复


文中的‘官方的‘在英文是同一個字,但絕不是中文的‘官方的’的意思。
不知誰開始了這個錯誤的翻譯。

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑