|  |  | 
| 非馬專欄 William Marr's Column |  | 西方文学 Western Literature |  |     |  |  EASTLIT(东方文学) 
 我的五首英文诗 ,以 William Marr 的笔名, 发表于网上杂志 EASTLIT(东方文学) 第二卷第五期,2013年8月号.这是网络上头一本”来自或同东亚及东南亚有关的英文文学刊物". 诗友冰花曾在该杂志上发表过几首英文诗,一直怂恿我寄作品给他们. 不久前寄了十首诗去, 前几天接到主编的电邮, 说很喜欢, 但碍于规定, 每期每人最多只能发表五首诗, 而且不能连续发, 所以将在八月号发表其中的五首, 剩下的五首将发在十月号上.
 
 下面是八月号的链接:
 
 
 http://www.eastlit.com/eastlit-august-2013/
 
 
 
 下面是这五首诗的中文版:
 
 
 
 <重逢>
 --返乡组曲之四
 
 深怕冲淡了重逢的欢乐
 亲友们彼此提醒
 「过去的就让它们过去吧!」
 然后别过头去
 偷偷揩掉
 到了眼角的泪水
 然后在脸上
 用力撑开
 一张绉摺的笑容
 像撑开
 久置不用的一把阳伞
 
 
 <罗湖车站>
 --返乡组曲之八
 
 我知道
 那不是我的母亲
 我的母亲
 她老人家在澄海城
 十个钟头前我同她含泪道别
 但这手挽包袱的老太太
 像极了我的母亲
 
 我知道
 那不是我的父亲
 我的父亲
 他老人家在台北市
 这两天我要去探望他
 但这拄着拐杖的老先生
 像极了我的父亲
 
 他们在月台上相遇
 彼此看了一眼
 果然并不相识
 
 离别了三十多年
 我的母亲手挽包袱
 在月台上遇到
 拄着拐杖的我的父亲
 彼此看了一眼
 可怜竟相见不相识
 
 
 <编钟>
 
 他们把
 竹林里的风声
 小桥下的流水
 温存亲切的笑语
 孩童的嬉戏
 阳光里月光下的牛鸣犬吠
 鸟叫鸡啼与虫吟
 还有天边悠悠传来的
 一两声山籁
 统统封入
 这时代密藏器
 然后深埋地底
 让千百年后的耳朵
 有机会听听
 
 一个宁谧安祥的世界
 
 
 
 <纤夫之歌>
 
 扣入皮肉的粗绳
 如扯不断卸不掉的原罪
 泥泞的岸上
 每一个手脚并用的爬行
 都是最后一个挣扎
 
 一声声摇老和黑
 咦老和黑
 不是哀叹
 更不是讴歌
 只告诉自己
 还活着
 
 
 <长城>
 
 1
 
 文明与
 野蛮的争斗
 何其艰烈
 
 你看这长城
 蜿蜒起伏
 无止无休
 
 2
 
 是什么样的浪漫豪情
 使我们争先攀登
 高耸嶙峋的背脊
 去瞻望
 自动调距的镜头里
 萋萋的岁月
 蜿蜒万里的
 龙的残骸
 
 2013-08-02 05:04:49
 |  | | William Zhou周道模 ?2013-08-05 10:13:31?? |   | 
 
 再读,深思之。问好先生!
 
 |  | 现代诗歌 |  | 评论鉴赏 Reviews |  | 散文游记 |  | 诗海室 |  | Chinese Poetry |  | 名家综述 Expert Review |  | 合作交流 |  | 音乐与朗诵 |  |