|
|
非馬專欄 William Marr's Column | 西方文学 Western Literature |
|
每月双语一诗(2013。7)
微雨中登天安门
从这样的高度看下去
原来你们是如此的渺小
蝼蚁都不如
要不是天空阴沉着脸
还有那些便衣警卫耽耽虎视
说不定我也会高举双臂
豪情万丈地大声宣布
今天
我----
站起来了
ON THE VIEWING STAND OF TIAN AN MEN
From this height
all look so tiny
like ants
Except for the threatening clouds
and the guards
I might have raised both my arms
and proudly announced to the world
TODAY
I TOO
AM STANDING TALL
2013-07-07 11:43:07 |
楓人苑 ?2013-07-07 23:38:45?? | |
幽默, 反諷, 象徵, 阿Q, 跨語言文法喻(capital letters(大寫) vs lower cases (ant classes) below; Capital(曲線解釋, 首都) can refer to Beijing too) 等文學手法皆含.
英語部份把 type cases 做了一個史無僅有的轉比, 建議讀者順便了解type cases 在印刷上的起源與意義(自己查), 也是學英文更深入的途徑.
激賞!! |
现代诗歌 | 评论鉴赏 Reviews | 散文游记 | 诗海室 | Chinese Poetry | 名家综述 Expert Review | 合作交流 | 音乐与朗诵 |
|