běiměifēngwénjí

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????fāsòngsīrénliúyán

?????fāsòngdiànzǐyóujiàn

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

cházhǎo博弈fābiǎodesuǒyòutièzǐ

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
pus in the ground (for those died in the earthquake)

pus in the ground (for those died in the earthquake)


call it whatever you want
I see debris as always
mixed with blood

yes, look it up in a new dictionary
where all last
names are listed

recall them one more time
they shaked our tonsils

2013-04-30 04:30:12
yǐnyòngbìnghuífù
Lake ?2013-04-30 21:03:47?? yǐnyòngbìnghuífù


博弈 xièdào:
pus in the ground (for those died in the earthquake)
they shaked our tonsils


good.

Is 'shaked' acceptable these days. Wink

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
博弈 ?2013-04-30 22:29:46?? yǐnyòngbìnghuífù


the simple answer is
"shaked" does not appear in a standard dictionary,
it is a dialectal past tense of shake.
(then why do I use it?)

"yes, look it up in a new dictionary"

in the poem, it implies earthquake is accidental, non-standard?
and is to remind people of the quake ( a synonym of shake),
I keep the ake also to imply ache, the exact sound effect is carried over,
such that "tonsils" hurt.

Then the dictioanry is really not a dictinary, but a list of names,
we look it up to find those who died; we do look up, don't we?.

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     博弈běiměifēngwénjí
Lake ?2013-04-30 22:55:10?? yǐnyòngbìnghuífù


I like the sound of it even though it is not found in a dictionary.

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
博弈 ?2013-04-30 23:10:38?? yǐnyòngbìnghuífù


Even Shakespeare used slang. Laughing


the poetics here is
pass the normal past (tense)
to see the present

(this is of course not taught in school, that's why it is poetry)

skaked is used dialectally, street language too.

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     博弈běiměifēngwénjí
SLIU ?2013-05-02 09:42:06?? yǐnyòngbìnghuífù


您的诗总是暗藏玄机。。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     SLIUběiměifēngwénjí
博弈 ?2013-05-02 13:37:29?? yǐnyòngbìnghuífù


I am painting your brain
with words as colors
Put you through an MRI
what is reflected
those images you created

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     博弈běiměifēngwénjí
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑