|
|
现代诗歌 | 落尘诗社 | 西方文学 Western Literature | 评论鉴赏 Reviews | 名家综述 Expert Review |
|
因為她的詩我記住她的名字
因為她的詩我記住她的名字
冰夕的詩呈現一種淡絕的詩的狀態,蒙塵的無邪,感性的哀怨,卻時而露出陽剛的理性。這就增強了感性的張力。李清照的《詞論》裡有"别是一家”,"變舊聲作新聲"等語,冰夕顯然是喜歡李清照的,在<穿起李清照的鞋子跳華爾滋>裡可以看出她的呼應。時代與語言今古不同,類似的,冰夕與同代其她的人來比,她的詩語言另闢途徑,是另樣的"别是一家”,現代女子的生活也不同了,婉約的舊詞風變作如琵琶品訴般的新修辭(想像琵琶的‘品’下彈出的文字),在這兩點上冰夕與當代女詩人有了區隔,也是她的詩有高辨識度的原因之一。冰夕在她的詩集《抖音石》裡有濃厚的時鐘的情結,對鐘的意象作了多樣的開發,讓我想起李清照的《菩薩蠻》有"角聲催曉漏",也是時間的意識,頗有傷時的似處。男人可以有"月下獨酌"的"照",女人便有獨與影子跳華爾滋的"清",冰夕在這裡與古典相連,此是題外之比了。
與古相比,冰夕的詩婉約細膩之外多了份自我與理性,不再全然是被動的傷感,可謂柔而有骨,這顯現在軟性的控訴與理性的陳述;比如"眼看我躺在別人簍子裡/游著你姓氏的異鄉路上","隨影子在寂靜中茁壯","落單的頭顱/該套在幾歲的身體上","沒人能標示傷感的價碼","多狹隘/那一生易碎的冠詞",或"我不會認輸的/更不要說出答案"等,這些數字不多卻有撐起全詩的力是女性詩人中難得的。西方新批評理論奠基的John Crowe Ransom (1888 – 1974)對浪漫主義的批評時曾言,他所欣賞的詩不是全然兒童或全然女人的詩(完全天真或感情慾望的),而是具有成熟男人質地的詩(經過磨練後含有理性的力量美);這是戰後的一個審美觀(並非大男人主義),自有他當時這麼說的背景。但暫且借這個明確的尺,我們可以這樣看,兒童,女人,男人在這裡象徵天真,感性與理性。當一個女詩人能兼有男性之美的時候,詩人對這樣的詩除了受到感動之外,也有畏懼的矛盾心情,因為她們除了女性特質外,也已經開始嫻熟"精準"、"一貫"、"堅定"的口吻與表達。(見”The World’s Body”, 1932)冰夕能運用婉約,隱喻,也能冷不防提出冷靜的陳述,是詩有辨識度的另一個原因。
冰夕的詩裡也常見到西方的音樂家,詩人或哲學家;或歐美的,或日本的,如此打開了多數女性書寫困於"窗檯樓閣‘的自家庭院,吸取其它的文化物件為用,後來再來看,這應是具有詩文外的時代意義的。
/// 冰夕詩 ////
◆ 游
怎麼忘記水 來自眼睛
從看見你的第一回
連錯一千次枯木
都抽芽了還以為是寒暄路經池畔的
春去
秋來
水草已結髮共生時
你才想起
簪 自我體內取走魚骨
眼看我躺在別人簍子裡
游著你姓氏的異鄉路上
◆ 遺忘
不肯承認的。喪禮
隨影子在寂靜中茁壯
並埋下後院
每株焦慮的雛菊
和著腐葉;往往稍一起風
就活生嘔出
無人認領的鬼日子
可是你真的分不清哪一顆
落單的頭顱
該套在幾歲的身體上
◆ 噓
我不會認輸的
更不要說出答案
光影爬過欄杆
一隻壁虎的巨大身影
壓了過來
連佛也不忍說明
供桌前的白玫瑰
愛低著眉
◆ 青瓷
深夜
有人把蒙塵的心拿出來擦拭
恍然兩百歲了
沒有驚訝
只感到順流指腹的水滴聲
沿經
還以為是少女的她喫下果實
長短約一首
雙人舞的間奏被風吹散
流線的瓶身隨光影
挪移窄巷的景觀 旋轉
不自覺 時間走著走著
就有落葉飄出眼裡
沒人能標示傷感的價碼
寫在滂沱櫥窗前
◆ 穿起李清照的鞋子跳華爾滋
還是忍不住
伸手十四歲流逝的雲遠颺的沙鷗
跨出左腳,佯裝妳在右邊
隨影子旋舞雪國的燈下...
這些年,妳身在何方尋尋覓覓
撿拾顆顆珍珠
撥弄算盤冷冷清清的日子
忙著擠兌旋轉門前
熟稔隔世容顏淒淒慘慘的贈辭
都為他們繫好安全帶了沒
每當子夜冷風響起
穿梭慼慼小巷的落葉飛沙
就揮不去四十歲窗口
欲伸手撫摸妳臉頰
深邃如霧的目光。雨
停了沒
◆〈一個名叫櫻桃的女子〉節選三首
一
譬如和蚊子一樣快樂
剛從春曉繞出
縫補漏洞的紗窗有許多
頭顱落地
夜來
啼聲知多少
二
譬如她戴上
威尼斯面罩的粉臉
簧舌;
含在牙齦上的櫻桃
幾番進出
扭轉,頑艷五十音
結繩的
芭蕉句
連康德也無法猜出
那從東方女子身上抖落
漫天
不眨眼的
莊周夢蝶
自櫻桃小口
吐出
三
譬如雪女開始收拾
清明。佇足金漆剝落的廟簷上
細雨紛紛敲響鐵欄
門神、黑白無常的兵刃
叮叮傘下
急促反省的發音
多狹隘
那一生易碎的冠詞
極力證明淚水
不是
自己的
2012-03-19 22:24:59 |
Chinese Poetry | 网友论坛 | 古韵新音 | 散文诗 Poetry in Prose | 散文游记 | 影视频道 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 小说故事 | Reviews, Critics and Criticism | English Poetry | 海外新闻 Oversea News | 博弈 | 洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column | 开心一笑 |
|