|
|
|
| 古韵新音 | | 谈古论今 | | 开心一笑 | | 现代诗歌 | | 评论鉴赏 Reviews | | 宾至如归 | | 西方文学 Western Literature |
|
五绝 船帆(汉译英)
五绝 船帆(汉译英)
破浪御风船,栖身浅水湾。
无缘临大海,空挂一桅帆。
An Empty Sail
A ship can drive winds,
and travel thousands of miles far away,
But she is blocked in a shallow bay.
Without opportunity on the sea,
An empty sail has no word to say.
新改:
A ship can drive winds,
and travel thousands of miles away,
But she is blocked in a shallow bay.
Without opportunity on the sea,
An empty sail has no word to say.
2011-06-07 13:43:49 |
| William Zhou周道模 ?2011-06-13 18:09:11?? | |
far 是否可以不要? |
| qinghongh ?2011-06-13 18:29:50?? | |
| William Zhou周道模 wrote: |
| far 是否可以不要? |
好建议,谢谢! |
| 联赛专刊编辑小组 | | 移民心语 | | 信息中心 News Centre | | 散文游记 | | 小说故事 |
|