非馬專欄 William Marr's Column |
西方文学 Western Literature |
|
未干的画 (双语)
未干的画
你墨迹未干的那幅
画
我取走了
它让我忆起
某个异国黄昏
我们携手走出的
雨后风景
我的书房光线不足
正需要一面
能观看风景的
窗
A WET PAINTING
I took your painting
not yet dry
it reminded me of the scenery
where we emerged
hand-in-hand
years ago in a faraway land
after a day's rain
my dim study room
needs a window
with a picturesque view
2011-05-02 10:55:25 |
Lake ?2011-05-02 17:10:04?? | |
又来赏读非马先生的诗。
富有情趣的小诗, 特别喜欢作者是如何把意象 “一幅画” 在整首诗中 follow through 的。
问好!
Lake |
William Zhou周道模 ?2011-05-04 17:42:57?? | |
第一节叙事,第二节回想抒情,第三节想象凌虚、机趣立意。学习!问好! |
非马 ?2011-05-28 19:25:24?? | |
谢谢LAKE及道模. 高兴见到你们. |
博弈 ?2011-06-03 18:26:17?? | |
至今未乾, 我感覺.
我覺得中文部分(相較英文版)
能讀出更多的東西.
先生好! |
非马 ?2011-06-03 18:56:28?? | |
博弈 写到: |
至今未乾, 我感覺.
... |
博弈好!端午節快樂 |
现代诗歌 |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
诗海室 |
Chinese Poetry |
名家综述 Expert Review |
合作交流 |
音乐与朗诵 |