北美枫文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈发表的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
发表新帖   回复帖子
反攻大陸

反攻大陸

昨天梁媽媽眷村菜在這裡開張了
任媽媽三天前就約我去那兒吃飯

維特兒很親切,國語 
頻頻來問候

我點了牛尾拉皮(麵)
桌上還有蔥油餅,涼拌苦瓜
捲餅,酸菜牛肉湯
大家一起蟹爾(share)

任媽媽竟然碰見了熟人,盡賞(陳老闆),兩人熱烈打招呼
(任媽媽是海軍的,先生是個有名的將軍,死不肯移民)
我看見牆上有許多黑白照片,眷村風光,還有與蔣經國的合照
想起以前外省豬與土台客打架的高中歲月--雖然我沒有混
但聽他們描述也彷彿身歷其境,江湖豪傑--現在,在美國
反而都真的打成一片,搶著付帳,搶到要翻臉

老照片讓我突然想起卡其布制服的顏色
眼睛,就地酸了
出來後,看見周圍除了一家越南麵
都是大陸來的開的小餐館 

2011-01-26 14:08:02
引用并回复
博弈 ?2011-01-26 14:41:41?? 引用并回复


維特兒(waiter)
蟹爾(share)
音譯是即興配合,不是正統的翻譯。
此懷舊與寫實,請勿過度政治解讀。

_________________
阅览成员资料  博客   博弈北美枫文集
杯中冲浪 ?2011-01-26 20:24:37?? 引用并回复


Very Happy 欢迎反攻。

_________________
阅览成员资料     杯中冲浪北美枫文集
博弈 ?2011-01-26 23:47:27?? 引用并回复


就語言上來說,"反攻大陸"是個創詞,明顯的時代意義烙印,
如同大陸上對等年代的各式標語,一個時代一個時代的印記。
反攻大陸此時自是說夢,但是有許多過往英雄菁英為了這個夢奮鬥一輩子;
留下的是豐富的眷村回憶,眷村是個歷史因素造成的獨特群居形式,
舊史所無。眷村的後代又再散布世界各地,以後應該會有人研究
這段人口遷移的歷史。

這篇短詩,其實有很多歷史符碼,以濫情的幽默,自嘲諷來讀吧。
Wink

_________________
阅览成员资料  博客   博弈北美枫文集
戀海 ?2011-01-27 22:55:34?? 引用并回复


老照片讓我突然想起卡其布制服的顏色
眼睛,就地酸了
出來後,看見周圍除了一家越南麵
都是大陸來的開的小餐館 

有同感
屬於反共的那年代

此詩﹝我不能確定這樣的敘述表情是否屬之﹞
但可以興觀的

問好

_________________
阅览成员资料     戀海北美枫文集
博弈 ?2011-01-28 05:51:30?? 引用并回复


恋海好,此诗(我想可以称之的,但夹杂了小说叙述式的,这样比较亲切)
这个经验,其实就在上个礼拜,在我居住的城市。
台湾可能已经看不到?在别处有些讨论,就一并转贴过来。

引用:
超喜歡的。十分黑色幽默的。我在多倫多有同樣的感受。


引用:
历史都是为某些人,某些利益服务的。。。

总有一些人坚持自己的良知,这部分人也许是历史的亮点。。。


引用:
反攻大陆已经是老黄历了



引用:
反攻大陆四个字为标题具有历史感觉,在那个历史背景下产生眷村,不过反攻大陆只用眷村来作为内容表达,则诗的标题过于沉重,而诗的内容又过于单薄,有头重脚轻之感。


我的回复部分:
引用:
能感受到幽默就好。
或許到了外星,全部都會打成一片了。

Laughing Rolling Eyes

引用:
因果哲學角度來看,所有那時發生的事都會影響到後來,
即使在遠方的華人,華人下一代,即使他們與中國與台灣不曾接觸。
這是我後來才體會到的。確切一點的例子(雖然這個例子不是大的事件)
就是這個海外的梁媽媽眷村菜餐廳,已經好幾家連鎖。
(她不是一個菜系,她是一個懷舊的連繫,對那一代的人而言,市場反應聽說很好。人們吃的是一分感情,吃的一份話匣子。)
不論政治,這任媽媽有個很可愛的行為,老闆也有市場眼光。


引用:
谢谢意见。当然可以有很多种写法。

这里是采取非传统的写法,属反讽兴辞的一种方法。
如果读来斗重脚轻,那是讽刺了“反攻大陆”;
如果读来头轻脚重,那是所重不同,情感发酵。
"不均等,不对等,场景反讽"是这里有意采用的表达.

有些人读到的可是头轻脚重咧。这些政治与人物在许多现在的年青人看来,
就像演义与卡通,没那么沉重的。

要之,先能坦然于词语,才能进入,反攻大陆,解放台湾于今都只是口号,
诗人不为政治服务。

交流。

(再补充一点。
这里面有层次的运用,高中打架是年轻人的一层,
有影射延伸为大人的政治省籍情结一层,
到了美国都是“君自故乡来“,成了抢付账了(打破层);
再出了餐厅,”周围...都是...“也包了一层,
而前面的一层打破,可以借为后面一层的对照。
另外, 最早的眷村在台湾本就是为台湾的村落或农地所围绕.)


_________________
阅览成员资料  博客   博弈北美枫文集
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
English Poetry
海外新闻 Oversea News
Reviews, Critics and Criticism
开心一笑