北美枫文集

kokho

???Singapore

?????111?

?????2006-11-30

???IT consultant

???乒乓、摄影、诗歌

?????发送私人留言

?????kokho's blog

查找kokho发表的所有帖子

???乒乓、摄影、诗歌

7008262008-03-22 01:31:03

感念KOKHO,一切可好?!

120103199511022007-11-23 19:08:38

12010319951102来报道!

孤独牧牛2007-11-22 06:16:05

感谢kokho

放飞心情LL2007-11-22 05:24:40

今天是感恩节!虽然我不信基督,但我认同感恩,真的感谢上苍让我们相识,但愿我们成为一生的好朋友!祝福你我,亲爱的朋友,愿一起度过这个快乐的节日.

勿妄言2007-05-02 10:11:29

英文啊?看不懂Sad(
五一快乐!Smile)

半溪明月2007-05-01 08:36:25

问好KOKHO,五一快乐!Smile

宾至如归
English Poetry
发表新帖   回复帖子
[Original Bilingual Song] The Flow of Mekong 《》 湄水不回头

。  湄水不回头  The Flow of Mekong  

智慧产权所有 intellectual rights and all rights reserved


晨曦透来 雨林醒了 河流亮点点  First blush awakes, river glistens against the forest,
信步走 到那里?         Wandering where to?
雨林雾霾 来路已渺 还能不眷恋  The haze veils the ingress, yearning prevails
不回头 停那里?         no regrets, settling where?

古蜀不再 乡音不掉 家园在田边  Gu-shu is gone, accent remains, staying near rice fields
菜不愁 爱香米      《1》 Vegie aplenty, wondrous rice
耕耘百代 另立宗庙 一脉水甜甜  For millenniums, a new temple, sweet river aflow
再从头 湄公河畔 是我家     Shore of Mekong is my home, always…

两季雨旱 作物茁壮 这是我家乡  Dry or wet spell, crops abundant, this is my home
百姓祈求 是天下太平       Our folks pray for abundance and peace
烽火刚过 众农喘息 百业还待兴  Chaos is gone, peasants appeased, bazaar is awaiting
雨林丰 韬田肥 太阳升  《2》 Forest and earth are rife, it's sun rise

那里吹来 不测风云 前途心中惦  Suddenly, a damned and worrisome thunderstorm
无处奏 景堪虑          No recourse nor choice
烽烟几代 过河拆桥 故国情谁念  After conflict, bridges are burnt, no favors nor mercy
谁图谋 我耕地      《3》 Our tilled land is cursed

家业买卖 云散烟消 窘境有谁悯  Trades are gone, predicament meets no clemency
再回头 湄公河畔 没我家     Looking back, shore of Mekong is homeless!

《1》 During the Warring-States period, Qin annexed Gu-shu. The crown prince of
    Gu-shu led an army of 30,000 to enter Vietnam and formed the 1st Vietnam
    Dynasty – Gu-shu Dynasty.
    战国秦灭古蜀,蜀太子带三万精兵进入越南,成立第一个越南王朝古蜀国。
《2》 The fleeing of the boat-people of Vietnam occurred after the Vietnam war in ‘60s。
    越南的海上难民,是60年代的越战结束后,才发生的。
《3》 PRC supported Vietnam during the Vietnam war. But later Vietnam moved against
    the overseas Chinese residing in Vietnam.
    中国在越战期间,大量援助了越南;但是稍候,越南却对华侨展开了逼害。

lyrics 歌词     kokho 2/28/2007

composer 作曲 : ko kho / ellene kho (我16岁的二女儿)
arranger 编曲  : Derrick Lim (我的钢琴老师)


.

2007-03-14 23:37:18
引用并回复
kokho ?2007-03-14 23:45:18?? 引用并回复


.
。  湄水不回头《》The flow of Meigong  
。     简谱--Notes 


Composer 作曲 : ko kho / ellene kho (我16岁的二女儿)
Arranger 编曲 : Derrick Lim (我的钢琴老师)



智慧产权所有 intellectual rights and all rights reserved

.
[Am]          [Dm]
6734~6723~67122~    

晨曦透来 雨林醒了 河流亮点点  
First blush awakes, river glistens against the forest,
.   
[Dm]    [Am]              
676b~4~23~~   

信步走 到那里          
Wandering where to?
.
[Am]    [Dm]    [Dm]                
                 。。
b66b33~b6612~b66711

雨林雾霾 来路已渺 还能不眷恋  
The haze veils the ingress, yearning prevails
.             
[G7]    [C]              
b665~4~23~~
不回头 停那里          
no regrets, settling where?

.
[Am]          [Dm]
6734~6723~67122~           
            
古蜀不再 乡音不掉 家园在田边  
Gu-shu is gone, accent remains, staying near rice fields
.
[Dm]    [Am]              
676b~4~23~~   

菜不愁 爱香米      
Vegie aplenty, wondrous rice
.
[Am]    [Dm]    [Dm]              
                 。。
b66b33~b6612~b66722

耕耘百代 另立宗庙 一脉水甜甜  
For millenniums, a new temple, sweet river aflow
.
 [B0][E7] [Am]                        
432~217~756~

再从头 湄公河畔 是我家     
Shore of Mekong is my home, always…
.

[Am]          [Dm]
       。。 。。。 。
6734~6712~224~3 

两季雨旱 作物茁壮 这是我家乡  
Dry or wet spell, crops abundant, this is my home
.
[Dm]          [Am]
。。。   
2437~~64~2~3 

百姓祈求 是天下太平   
Our folks pray for abundance and peace
.
[E7]          [F]   
3267~326b6~3271~
  。。   。 。   。 
烽火刚过 众农喘息 百业还待兴  
Chaos is gone, peasants appeased, bazaar is awaiting
.
 [F][B0] [E7]
176~432~243~
 。。 。。。 。。。
雨林丰 韬田肥 太阳升  
Forest and earth are rife, it's sun rise
.


《》快节奏

[Am]          [Dm]
6734~6723~67122~    

那里吹来 不测风云 前途心中惦  
Suddenly, a damned and worrisome thunder storm
.
[Dm]    [Am]
676b~4~23~~   

无处奏 景堪虑      
No recourse nor choice
.
[Am]    [Dm]    [Dm]                
                 。。
b66b33~b6612~b66711

烽烟几代 过河拆桥 故国情谁念  
After conflict, bridges are burnt, no favors nor mercy
.
[G7]    [C]
b665~4~23~~

谁图谋 我耕地          
Our tilled land is cursed
.
[Am]          [Dm]
       。。 。。。 。
6734~6712~224~3 

两季雨旱 作物茁壮 这是我家乡  
Dry or wet spell, crops abundant, this is my home
.
[Dm]          [Am]
。。。   
2437~~64~2~3 

百姓祈求 是天下太平   
Our folks pray for abundance and peace
.
[E7]          [F]   
3267~326b6~3271~
  。。   。 。   。 
烽火刚过 众农喘息 百业还待兴  
Chaos is gone, peasants appeased, bazaar is awaiting
.


《》慢节奏

 [F][B0] [E7]
176~432~243~
 。。 。。。 。。。
雨林丰 韬田肥 太阳升  
Forest and earth are rife, it's sun rise
.
[Am]          [Dm]
6734~6723~67122~    

那里吹来 不测风云 前途心中惦  
Suddenly, a damned and worrisome thunder storm
.
[Dm]    [Am]
676b~4~23~~   
      。
无处奏 景堪虑      
No recourse nor choice
.
[Am]    [Dm]    [Dm]                
                 。。
b66b33~b6612~b66711

烽烟几代 过河拆桥 故国情谁念  
After conflicts, bridges are burnt, no favors nor mercy
.
[G7]    [C]
b665~4~23~~

谁图谋 我耕地          
Our tilled land is cursed
.
[Am]    [Dm]    [Dm]              
                 。。
b66b33~b6612~b66722

家业买卖 云散烟消 窘境有谁悯  
Trades are gone, predicaments meets no clemency
.
 [B0][E7] [Am]                        
432~217~756~

再回头 湄公河畔 没我家 
Looking back, shore of Mekong is homeless!

.

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
Lake ?2007-03-15 10:55:14?? 引用并回复


这些歌和散文让我想起这些话:
The poet wants justice. The poet wants art.
"......has committed the crime of marrying justice to beauty."

和声/和音 Chord
琶音 Arpeggios

Need to confirm with the piano teacher.

需要时间细读。

_________________
阅览成员资料     Lake北美枫文集
kokho ?2007-05-02 10:18:13?? 引用并回复




Music is ready for comment Cool Laughing

.

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
Lake ?2007-05-04 11:36:54?? 引用并回复


等有空,再回头来细听。

_________________
阅览成员资料     Lake北美枫文集
kokho ?2007-05-07 12:33:33?? 引用并回复


Lake 写到:
等有空,再回头来细听。


AWAITING YOUR REVIEW ....

Cool Laughing

.

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
Lake ?2007-06-07 09:31:36?? 引用并回复


传钢琴老师话:

曲调很好听,伴奏也协调。

如能有多种乐器伴乐,可能会更丰满。

_________________
阅览成员资料     Lake北美枫文集
kino ?2007-06-23 06:13:54?? 引用并回复


very much enjoy it. Smile

_________________
阅览成员资料     kino北美枫文集
现代诗歌
西方文学 Western Literature
古韵新音
评论鉴赏 Reviews
散文游记
现代诗歌讲习交流班
《北美枫》版主议事区
联赛专刊编辑小组
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
小说故事
《北美枫》编辑委员会
名家综述 Expert Review
Prose and Essay
散文诗 Poetry in Prose
Chinese Poetry