北美枫文集

戴玨

?????88?

?????2007-01-03

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????戴玨's blog

查找戴玨发表的所有帖子

???I labour by singing light
我的blog
我的專欄

宁家珍2009-05-20 16:25:34

谢谢老师的指点,喜欢你这样的交流,也喜欢你的古诗词,和你的翻译。问好。

月光情怀2007-02-28 11:23:18

不知怎的?读繁体字,总是很吃力。可能是文化和地域的差异吧。
你的诗很有嚼头。需慢慢品来...

hepingdao2007-02-16 23:16:20

分類顯示
正是我要解决的下一个问题
会难一些:先要分类型,
然后才能运用...
等我好好想想

戴玨2007-02-16 21:24:21

謝謝和平島!新年快樂!
現在版面清爽點了。

倒想問下文章是否可以分類顯示?比如中詩,英詩,譯詩,評論之類的?

和平岛2007-02-16 20:58:02

问好戴玨,新年快乐!
你可以到设置页,
"显示主论坛的文章"这一项,选为
"不显示"
就可以了

我还在修改这一功能,会让它更好用些

有什么好建议,可以提出来,如果有时间,我就可以编好程序
Very Happy

hepingdao2007-01-06 00:51:48

喜欢你的古诗词,和你的翻译

很有功底

古韵新音
西方文学 Western Literature
现代诗歌
发表新帖   回复帖子
賭徒

剛擺好籌碼,
他雙手握住盛有熱茶
的杯子,暖一暖手,
松弛一下全身微顫的肌肉。
從酷熱的街上進來,
卻沒想到這華麗
敞亮的大廳裏,
冷氣開得這麽厲害!
不知這一次
紙牌另一面的數字
會不會如他所願?

每一次的抉擇都
令人困惑,後果
當然也是自己承受,
他默然看著艙外灰色天空下
不斷涌動的海浪
突然想起一幅不知在哪兒
看過的風景照
夕陽下的海面,或湖面?
平滑如鏡,無比安寜
那種從遠處
才能看到的靜止的水面
他的嘴角不禁泛出一絲
苦笑...

2010-08-08 11:57:45
引用并回复
白水 ?2010-08-09 17:52:18?? 引用并回复


情景相融

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
子在川上曰 ?2010-08-09 18:20:42?? 引用并回复


喜欢!

_________________
阅览成员资料     子在川上曰北美枫文集
金金 ?2010-08-10 20:51:31?? 引用并回复


简直象经典老电影

问好!景浮于心而浮于纸,你这是镌刻岁月光阴

_________________
阅览成员资料     金金北美枫文集
戴玨 ?2010-08-11 13:46:44?? 引用并回复


謝各位閱讀!

_________________
阅览成员资料     戴玨北美枫文集
博弈 ?2010-08-11 15:05:50?? 引用并回复


引用:
那種從遠處
才能看到的靜止的水面



有時我們必須等待詩意,
就像這首詩的前部,對周遭的聊賴鋪陳,
然後我們發現一點對比現實裡的跳脫超越,如上引言,
然後回到現實。賭徒由此得到’張’裡的’舒’。
文字,隱顯的領悟有一種後發力量,寫法較西式,不錯。

讀感。

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
上城 ?2010-08-25 21:54:12?? 引用并回复


可以看看托思妥耶夫斯基的小说《赌徒》,——那心理描写才叫精绝。

打算去香港耍耍,签证蛮麻烦的,我想:香港难道不是中国的地盘?都什么

年代了还搞柏林墙。

_________________
阅览成员资料     上城北美枫文集
评论鉴赏 Reviews
诗海编辑部
合作交流
《北美枫》版主议事区
音乐极限
大雅风文学奖