|
|
现代诗歌 | 落尘诗社 | 西方文学 Western Literature | 评论鉴赏 Reviews |
|
冰夕新詩《抖音石》---我讀冰夕
首先,恭喜冰夕。先喝碗茶吧,出书是很累的。
这简评写于之前,经冰夕同意(写出去了就归书者),
在此转贴。
冰夕诗集《抖音石》---我读冰夕
这本诗集显见冰夕的个人风格,似乎也有个人情感的回顾。可见"诗是私人的情感"不是个
逻辑的陈述句(不必论真假值);面对'诗我'那个人的时候,最难缠也最真挚勇敢。但,女诗
人进入诗态时的自言自语,感情动人处会让诗学评论显得冷而无情。
冰夕对诗人前辈的仰望,亦正如她在<慢慢>一诗中所言「仰望诗其高贵的情操」,噢,
<慢慢>一诗的的起头,如此的款款道来:
我将健忘恋诗如迈向暮年
恍以为挚爱过的名字
都渐离渐远了年轻自以为深信不移的事物
在回顾并吸收诸多诗人诗集後,在这组诗「<隐题诗> ─ 致 诗人们」里,以隐题诗的方
式写出她和诗集间的私语。这些诗先行者的诗集扩大了我们的精神视野,人性关怀。诗人
前辈的诗集名变为诗的隐题,或许隐的不只是诗的题,更是在徜徉於这些诗人的阅诗过程
中,冰夕也找到自己的心情。形诸文字的是那份细腻的女人心,彷佛这些诗集中原也住有
个小冰夕,这时跑出来,调皮的薪火传承。自诗人洛夫,向明至北岛,林冷等,这前一代
对後起者的启发,冰夕以组诗致以敬意;这是多麽好的内在品质。我一向认为我们读诗,
不能只读文字,诗人的人品对读诗的人也有潜影响,有品文自高。
对於生活的提炼,有<搬家>,有外劳玛丽亚(外劳女佣使用最多的名字,几乎成为代名
词),有<各自展开的黄昏>里的「大嫂」,在<後现代上邪>里有解构後的社会里的新
品记者:狗仔,新品情妇:二奶;这些透过诗人的观察提炼,将现象变成令人惊觉的比
悟。或许我们早晨开门还可以吃到传统的豆浆,烧饼,但店里的报纸,每天悄悄报告巨大
的改变。只有敏感的诗人,为我们提点台湾社会的转变,与一些反省。
钟 的 意 象 的 开 发
钟,可算是一个现代产物,用来计时,报时,挂在壁上;或是大老爷钟,立在墙边。在冰
夕的诗里,钟面,钟底,钟外;钟的声音,移动,反影,乃至挽钟的象徵意义,其反覆出
现,可看成诗人自我的投射,这种取身边朝夕可见之物,吟咏成诗,时代虽不同,让我联
想及女书文字的取绣帕女红图案转成妇女述说心事的字符,类似的不断呈现衍生形成一种
心里意象的原型投射。这样的原型经过长期与多人的参与可以形成一种族群共有的文化意
象。若以荣格(Carl Gustav Jung)的原型批评角度来看,它是形成了原型意象的,
但不同的是这里的意象并非多人共有的,是诗者个人化了的原型。如果说十年磨一剑,冰
夕可说是十年拂拭一钟,以眼光与心拂拭。钟是生命,步调,等待,回忆,希望,甚至死
亡,诗者进入钟里,钟也在诗者的心里。诗人的钟,其个性化原型意象或许便是:表面上
生活赖以行走的发条与行走後的落差。我想,了解了这一点,对了解冰夕的诗,是有帮助
的。下面举一些例子;
<老灵魂>里,以冰冻的湖面绽裂的形象,想像及钟面,春来到时的钟面。「候鸟沿西伯
利亚远征/触动每秒/振翅如冰湖绽裂的春日钟面」
<潜水钟>里的光圈与时钟对比;而「时钟里的」便给了身躯一种喻想。
「冷热空气中的光圈,托起漂浮/时钟里的身躯滴答答唱游飞行」
<抒情体>里,以「钟面失血的」来形容轮廓与心情。「留不住将融的良辰/既使跪膝/
用纱布紧裹住钟面失血的轮廓」
<上邪.无伴奏 G大调>里,一种失落的情绪滚落,壁钟彷佛是眼眶,里面装的是提前的
衰老。「提前叙述花期/衰老乾枯的眼珠子,喀拉拉滚落壁钟」
<有人问起我观海的眼神>里的『钟花』,钟花可谓创词(辞典所无)。「至於颜色。只
是串透明水晶/穿越钟花长廊」;将钟与花连结,钟像朵花,则花蕊抽丝的花心处,就像
钟面的圆心,花丝就是指针,这是将钟的平面投射成花的立体。这(时空)长廊里,不论
是一朵花,一排(钟如)花都有意思。而外染的颜色,在水晶下,看是什麽便是什麽,却
不染水晶。当然,这只是一钟猜读。但可见诗心细腻。
《寂寞的人坐着看花》里一种生活的规律藉上市场一事表达,这规律却是无声的。
看着钟面返影就像昨天在鱼市场买的
花,落满一地无声。早夭的小黄雏菊
<乃敢与君绝>里的慨叹如
「呵,她唱着『长命无绝衰...』海啸,声如挽钟」
<流星过後>里的
「毒药尝过丶解药与糖衣都经过食道
咀嚼黑色汁液的时间
偶有奶蜜流出钟面的反光镜中
落叶纷纷
横越安全岛」
这里极具意象,而形象隐於底,为什麽这样说?钟面下的齿轮辗转如石磨,流出乳汁如
蜜。(配合上一句的咀嚼,而黑色多义,也可以像徵夜里)反光镜或可是一种回想(时
间)的无意识对话(看到的当下,现在);而『偶有』二字则加上了次数的有意识。
形 意 的 创 造
再来看这首<数着漫夜凋零的指针>对於意象的创造,除了文字本身,中文的另一特色及
诗可以借方块的独特性,在另一个书面维度上作诗意的陈列。(西方以英文句子来作书面
排列的也有,比如早自"Easter Wings" by George Herbert;但相对来说,少得许多。原印
刷参见:http://www.ccel.org/h/herbert/temple/EasterWings.jpg)
数着漫夜凋零的指针
Ⅰ
不要伤心
我知道妳所缅怀的
期待,都给了上一秒
不要落泪
我知道妳骨瓷的颈身
已裂成蛛丝
Ⅱ
数
着
漫
夜
凋
零
的
指
针
数
着不伤心…不落泪
不伤心…不落泪
伤心…不落泪
心…不落泪
…不落泪
不落泪
落泪
泪
。
诗,文字乾净俐落,II 的部分用到的技巧简析如下:
图像的形象把一个简单的"伤心落泪"做了诗意的呈现,就区别出为什麽文字虽简明,却叫
做诗而非歌词,半面指针;意境到则不必象全(现在看到的断臂的维纳斯,反而有完美的想
像空间,旁例);指针向下,与落字呼应,也是种心情。伤心是平平,落泪是仄仄,伤心音
调高,落泪音调低,又彷佛前半秒与後半秒,心情上还是有微妙的小区别的。泪最後是
『。』,说什麽'不',显然泪终还是掉下来了,带了语言与图像的场景反讽,修辞提升。这
也是种张力的运用。
I的部分,第一段不具形象,第二段具形象,搭配得很好,『我知道』三字就带出诗者渗
入後的意境了。『骨瓷的颈身』引导意象,除骨瓷为一具象名类外,骨还有瘦的联想,瓷
有光滑的联想,对於接下来的『裂』就有了对比的张力。三段各有诗法,一二有格式(对
应),整体又相扣;很是『得体』。
长 句 缱 绻 见 绵 密
佛印写给苏东坡的长篇叠字诗 (此处只取第一行为例)
「野野 鸟鸟 啼啼 时时 有有 思思」
据说苏东坡看了几遍也没读出来,倒是其妹苏小妹看出内容如下:野鸟啼,野鸟啼时时有
思。这也是一类读者介入解构重构的阅读过程。
这种打破文字顶真,而改塑叠字的趣味,在冰夕的文字里,有时更将叠字也消去。形成自
我文字缱绻的风格,这对我的解读冰夕诗起了得以进入的钥匙,试举例分享。
比如:
<妳的西古尔德> 里的
「差点拍掉金砂流经无名指环」
「遇见乌尔里卡化身月光下悬挂枝桠的箴言」
我可以心里读成:
「差点拍掉金砂,金砂经无名指环」
「遇见乌尔里卡化身月光,月光下悬挂枝桠的箴言」
或「遇见乌尔里卡化身箴言,月光下悬挂枝桠的箴言」
在<如果谈及谁先走的问题>里
「萌芽校园或十字路口 /等候爸爸疲累落日血丝的目光拉长童年身高 」
我可以心里读成:
「等候爸爸,爸爸疲累,疲累落日血丝的,血丝的目光拉长童年身高」
或 「等候爸爸,疲累落日,血丝的目光拉长童年身高」
或 者 连 绵 的 长 句
<心动>里
「一株孤挺花仰头万幻的天空从日出到日暮毫无期待的出生丶遇蝶/彷佛是梦却哭得心碎…」
我可以心里读成:
「一株孤挺,花仰头万幻的天空,从日出到日暮,毫无期待的出生丶遇蝶」;
或是「一株孤挺花仰头,万幻的天空,从日出到日暮,毫无期待的出生丶遇蝶」
对於读者如我,感觉冰夕写出了她的个人风格,赋予文字一个别样的风情与面貌,也牵引
读者一种参与诗句的进入状态。
老 灵 魂 不 死
今天翻开初稿,读到这首<老灵魂>特别喜欢。老灵魂的诗题,独特。写法异於"Plato's
Ghost". ("What Then?" by William Butler Yeats). 这首也比较具有常人经验的"公约数",
这种众多经验的'公约化',实可看成诗人对生活的提炼,生活的形上抽丝。有时在抽的过程
中,人们加入了过多的形容词,这首没有,而用字其实简单人人可懂,读的人各取所得。
我觉得有神韵诗的意境, 虽是现代语言。这是也回顾了组诗<千曲是厚还是薄>,子题以
「POETRY」作子题藏头。可说是诗之不死,如老灵魂不死。
令 人 心 疼 的 诗 句
<思及听巴哈的远方>,或许配点音乐,好好放纵地被感动一次。
看那女性敏感且诚慹的心语。这样的言语,让旁观者彷佛不可惊扰,停在听不清楚的近
处,看着她的唇语诺诺,不免动容,世间竟有如此女子,那人可知否?如果这是自己的女
儿,姊妹,自己的恋人,自己的妻子,怎舍的?!读完诗後,回家要对自己的她们,超倍
的好。 知道冰夕,始於她对《三诗人书》的一首诗,会这样迷恋那样一本书的女子,对
诗与诗人的情怀,是如此令人感动。诗,不是速读的材料,诗句的体会,尤其要放下脚
步,就像在快速变化的社会律动里,诗人播下令人驻足的思考。在「<跋> -致 逐渐风
化尘与土的我们」诗文中,流露对三位诗人离去的怀想,彷佛自己也化身成为茨维耶塔
娃,其将心境挪拟的境况,又有若1999 普立兹奖Michael Cunningham的小说 《The Hours》
中对Virginia Woolf所写的《Mrs. Dalloway》的时空交融;正是场景转换,却与古人交谈。
冰夕的诗,以『心』来写,当用『心』来读。
这是个人初读这本诗集的一点感想,与诸君交流。
附
http://blog.sina.com.tw/faninsa223/article.php?pbgid=3596&entryid=602410
http://www.jintian.net/bb/viewthread.php?tid=30767
----------- 以下為繁體。
冰夕詩集《抖音石》---我讀冰夕
這本詩集顯見冰夕的個人風格,似乎也有個人情感的回顧。可見"詩是私人的情感"不是個
邏輯的陳述句(不必論真假值);面對'詩我'那個人的時候,最難纏也最真摯勇敢。但,女詩
人進入詩態時的自言自語,感情動人處會讓詩學評論顯得冷而無情。
冰夕對詩人前輩的仰望,亦正如她在<慢慢>一詩中所言「仰望詩其高貴的情操」,噢,
<慢慢>一詩的的起頭,如此的款款道來:
我將健忘戀詩如邁向暮年
恍以為摯愛過的名字
都漸離漸遠了年輕自以為深信不移的事物
在回顧並吸收諸多詩人詩集後,在這組詩「<隱題詩> ─ 致 詩人們」裡,以隱題詩的方
式寫出她和詩集間的私語。這些詩先行者的詩集擴大了我們的精神視野,人性關懷。詩人
前輩的詩集名變為詩的隱題,或許隱的不只是詩的題,更是在徜徉於這些詩人的閱詩過程
中,冰夕也找到自己的心情。形諸文字的是那份細膩的女人心,彷彿這些詩集中原也住有
個小冰夕,這時跑出來,調皮的薪火傳承。自詩人洛夫,向明至北島,林冷等,這前一代
對後起者的啟發,冰夕以組詩致以敬意;這是多麼好的內在品質。我一向認為我們讀詩,
不能只讀文字,詩人的人品對讀詩的人也有潛影響,有品文自高。
對於生活的提煉,有<搬家>,有外勞瑪麗亞(外勞女傭使用最多的名字,幾乎成為代名
詞),有<各自展開的黃昏>裏的「大嫂」,在<後現代上邪>裏有解構後的社會裏的新
品記者:狗仔,新品情婦:二奶;這些透過詩人的觀察提煉,將現象變成令人驚覺的比
悟。或許我們早晨開門還可以吃到傳統的豆漿,燒餅,但店裏的報紙,每天悄悄報告巨大
的改變。只有敏感的詩人,為我們提點台灣社會的轉變,與一些反省。
鐘 的 意 象 的 開 發
鐘,可算是一個現代產物,用來計時,報時,掛在壁上;或是大老爺鐘,立在牆邊。在冰
夕的詩裏,鐘面,鐘底,鐘外;鐘的聲音,移動,反影,乃至輓鐘的象徵意義,其反覆出
現,可看成詩人自我的投射,這種取身邊朝夕可見之物,吟詠成詩,時代雖不同,讓我聯
想及女書文字的取繡帕女紅圖案轉成婦女述說心事的字符,類似的不斷呈現衍生形成一種
心裡意象的原型投射。這樣的原型經過長期與多人的參與可以形成一種族群共有的文化意
象。若以榮格(Carl Gustav Jung)的原型批評角度來看,它是形成了原型意象的,
但不同的是這裏的意象並非多人共有的,是詩者個人化了的原型。如果說十年磨一劍,冰
夕可說是十年拂拭一鐘,以眼光與心拂拭。鐘是生命,步調,等待,回憶,希望,甚至死
亡,詩者進入鐘裏,鐘也在詩者的心裡。詩人的鐘,其個性化原型意象或許便是:表面上
生活賴以行走的發條與行走後的落差。我想,瞭解了這一點,對瞭解冰夕的詩,是有幫助
的。下面舉一些例子;
<老靈魂>裏,以冰凍的湖面綻裂的形象,想像及鐘面,春來到時的鐘面。「候鳥沿西伯
利亞遠征/觸動每秒/振翅如冰湖綻裂的春日鐘面」
<潛水鐘>裏的光圈與時鐘對比;而「時鐘裡的」便給了身軀一種喻想。
「冷熱空氣中的光圈,托起漂浮/時鐘裡的身軀滴答答唱遊飛行」
<抒情體>裏,以「鐘面失血的」來形容輪廓與心情。「留不住將融的良辰/既使跪膝/
用紗布緊裹住鐘面失血的輪廓」
<上邪.無伴奏 G大調>裏,一種失落的情緒滾落,壁鐘彷彿是眼眶,裏面裝的是提前的
衰老。「提前敘述花期/衰老乾枯的眼珠子,喀拉拉滾落壁鐘」
<有人問起我觀海的眼神>裏的『鐘花』,鐘花可謂創詞(辭典所無)。「至於顏色。只
是串透明水晶/穿越鐘花長廊」;將鐘與花連結,鐘像朵花,則花蕊抽絲的花心處,就像
鐘面的圓心,花絲就是指針,這是將鐘的平面投射成花的立體。這(時空)長廊裏,不論
是一朵花,一排(鐘如)花都有意思。而外染的顏色,在水晶下,看是什麼便是什麼,卻
不染水晶。當然,這只是一鐘猜讀。但可見詩心細膩。
《寂寞的人坐著看花》裏一種生活的規律藉上市場一事表達,這規律卻是無聲的。
看著鐘面返影就像昨天在魚市場買的
花,落滿一地無聲。早夭的小黃雛菊
<乃敢與君絕>裏的慨嘆如
「呵,她唱著『長命無絕衰...』海嘯,聲如輓鐘」
<流星過後>裏的
「毒藥嚐過、解藥與糖衣都經過食道
咀嚼黑色汁液的時間
偶有奶蜜流出鐘面的反光鏡中
落葉紛紛
橫越安全島」
這裏極具意象,而形象隱於底,為什麼這樣說?鐘面下的齒輪輾轉如石磨,流出乳汁如
蜜。(配合上一句的咀嚼,而黑色多義,也可以像徵夜裡)反光鏡或可是一種回想(時
間)的無意識對話(看到的當下,現在);而『偶有』二字則加上了次數的有意識。
形 意 的 創 造
再來看這首<數著漫夜凋零的指針>對於意象的創造,除了文字本身,中文的另一特色及
詩可以借方塊的獨特性,在另一個書面維度上作詩意的陳列。(西方以英文句子來作書面
排列的也有,比如早自"Easter Wings" by George Herbert;但相對來說,少得許多。原印
刷參見:http://www.ccel.org/h/herbert/temple/EasterWings.jpg)
數著漫夜凋零的指針
Ⅰ
不要傷心
我知道妳所緬懷的
期待,都給了上一秒
不要落淚
我知道妳骨瓷的頸身
已裂成蛛絲
Ⅱ
數
著
漫
夜
凋
零
的
指
針
數
著不傷心…不落淚
不傷心…不落淚
傷心…不落淚
心…不落淚
…不落淚
不落淚
落淚
淚
。
詩,文字乾淨俐落,II 的部分用到的技巧簡析如下:
圖像的形象把一個簡單的"傷心落淚"做了詩意的呈現,就區別出為什麼文字雖簡明,卻叫
做詩而非歌詞,半面指針;意境到則不必象全(現在看到的斷臂的維納斯,反而有完美的想
像空間,旁例);指針向下,與落字呼應,也是種心情。傷心是平平,落淚是仄仄,傷心音
調高,落淚音調低,又彷彿前半秒與後半秒,心情上還是有微妙的小區別的。淚最後是
『。』,說什麼'不',顯然淚終還是掉下來了,帶了語言與圖像的場景反諷,修辭提升。這
也是種張力的運用。
I的部分,第一段不具形象,第二段具形象,搭配得很好,『我知道』三字就帶出詩者滲
入後的意境了。『骨瓷的頸身』引導意象,除骨瓷為一具象名類外,骨還有瘦的聯想,瓷
有光滑的聯想,對於接下來的『裂』就有了對比的張力。三段各有詩法,一二有格式(對
應),整體又相扣;很是『得體』。
長 句 繾 綣 見 綿 密
佛印寫給蘇東坡的長篇疊字詩 (此處只取第一行為例)
「野野 鳥鳥 啼啼 時時 有有 思思」
據說蘇東坡看了幾遍也沒讀出來,倒是其妹蘇小妹看出內容如下:野鳥啼,野鳥啼時時有
思。這也是一類讀者介入解構重構的閱讀過程。
這種打破文字頂真,而改塑疊字的趣味,在冰夕的文字裏,有時更將疊字也消去。形成自
我文字繾綣的風格,這對我的解讀冰夕詩起了得以進入的鑰匙,試舉例分享。
比如:
<妳的西古爾德> 裏的
「差點拍掉金砂流經無名指環」
「遇見烏爾裡卡化身月光下懸掛枝椏的箴言」
我可以心裏讀成:
「差點拍掉金砂,金砂經無名指環」
「遇見烏爾裡卡化身月光,月光下懸掛枝椏的箴言」
或「遇見烏爾裡卡化身箴言,月光下懸掛枝椏的箴言」
在<如果談及誰先走的問題>裏
「萌芽校園或十字路口 /等候爸爸疲累落日血絲的目光拉長童年身高 」
我可以心裏讀成:
「等候爸爸,爸爸疲累,疲累落日血絲的,血絲的目光拉長童年身高」
或 「等候爸爸,疲累落日,血絲的目光拉長童年身高」
或 者 連 綿 的 長 句
<心動>裏
「一株孤挺花仰頭萬幻的天空從日出到日暮毫無期待的出生、遇蝶/彷彿是夢卻哭得心碎…」
我可以心裏讀成:
「一株孤挺,花仰頭萬幻的天空,從日出到日暮,毫無期待的出生、遇蝶」;
或是「一株孤挺花仰頭,萬幻的天空,從日出到日暮,毫無期待的出生、遇蝶」
對於讀者如我,感覺冰夕寫出了她的個人風格,賦予文字一個別樣的風情與面貌,也牽引
讀者一種參與詩句的進入狀態。
老 靈 魂 不 死
今天翻開初稿,讀到這首<老靈魂>特別喜歡。老靈魂的詩題,獨特。寫法異於"Plato's
Ghost". ("What Then?" by William Butler Yeats). 這首也比較具有常人經驗的"公約數",
這種眾多經驗的'公約化',實可看成詩人對生活的提煉,生活的形上抽絲。有時在抽的過程
中,人們加入了過多的形容詞,這首沒有,而用字其實簡單人人可懂,讀的人各取所得。
我覺得有神韻詩的意境, 雖是現代語言。這是也回顧了組詩<千曲是厚還是薄>,子題以
「POETRY」作子題藏頭。可說是詩之不死,如老靈魂不死。
令 人 心 疼 的 詩 句
<思及聽巴哈的遠方>,或許配點音樂,好好放縱地被感動一次。
看那女性敏感且誠慹的心語。這樣的言語,讓旁觀者彷彿不可驚擾,停在聽不清楚的近
處,看著她的唇語諾諾,不免動容,世間竟有如此女子,那人可知否?如果這是自己的女
兒,姊妹,自己的戀人,自己的妻子,怎捨的?!讀完詩後,回家要對自己的她們,超倍
的好。 知道冰夕,始於她對《三詩人書》的一首詩,會這樣迷戀那樣一本書的女子,對
詩與詩人的情懷,是如此令人感動。詩,不是速讀的材料,詩句的體會,尤其要放下腳
步,就像在快速變化的社會律動裏,詩人播下令人駐足的思考。在「<跋> -致 逐漸風
化塵與土的我們」詩文中,流露對三位詩人的離去與懷想,彷彿自己也化身成為茨維耶塔
娃,將心境挪擬的境況,又有若1999 普立茲獎Michael Cunningham的小說 《The Hours》
對Virginia Woolf 所寫的《Mrs. Dalloway》的時空交融,正或場景轉換,卻與古人交談。
冰夕的詩,以『心』來寫,當用『心』來讀。
這是個人初讀這本詩集的一點感想,與諸君交流。
附
http://blog.sina.com.tw/faninsa223/article.php?pbgid=3596&entryid=602410
http://www.jintian.net/bb/viewthread.php?tid=30767
2010-07-11 08:08:49 |
白水 ?2010-07-13 18:26:12?? | |
喜欢冰夕的诗歌,博士的评论也很到位。学习了。代问冰夕好。 |
山城子 ?2010-10-11 06:49:22?? | |
欣赏这诗,欣赏这文。
诗是我写诗的榜样,文是我写文的榜样。
——晚安了!!!! |
博弈 ?2010-10-17 15:04:22?? | |
谢谢欣赏,谢她那一半。
我觉得能欣赏是创作的开始,
我也一直学着欣赏各式作品。 |
晴宝儿 ?2010-12-19 21:53:36?? | |
欣赏博弈的细心评感,问候. |
名家综述 Expert Review | Chinese Poetry | 网友论坛 | 古韵新音 | 散文诗 Poetry in Prose | 散文游记 | 影视频道 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 小说故事 | Reviews, Critics and Criticism | English Poetry | 海外新闻 Oversea News | 博弈 | 洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column | 开心一笑 |
|