古韵新音 |
|
诗经诠释(每日更新)
诗经
周南•
关雎
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寤思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
浅析《关雎》的写作手法——爱情是写诗不朽的题材:
作者先从写鸟入手,关关是一种形容漂亮的意思,接着写这漂亮的鸟所处的特殊环境。由此引出美丽的少女,作者的意图便出来了,君子可以解作青年男子,并非儒家道德层面的君子。通篇分为四段,第一段四句,引申入题,表明写作目的。后面三段从“参差荇菜”开始,层层叠进。第二段主要描写思念之情,用一种极度渲染的手法写出作者的思念之心,以参差繁茂的荇菜来烘托这种心境的美妙。第三段把这种求之不得的极度思念之情提升到音乐的层面,以此来描写作者此时的心境,通过把心中的女子与音乐的比较,勾勒出女子的形状。第四段在第三段的前提下展开遐想,且表达出作者的浪漫情怀,愈加的使这种喜爱与思念达到极致。《诗经》三百篇,《关雎》的立意是最浪漫的,写作手法也是最传统的叠进法,条理清晰,行文流畅,指物芳华,含而不露。可为极品情诗,是中国情诗的鼻祖。孔子一生追求政治的理想化,在编撰诗经的时候却把爱情放在了首位。这就是圣人的可爱之处,口里面在说着家国天下,心里面却在“关关雎鸠”,这也就是中国人特有的思维方式——大志向是要的,小情怀也不可少。
今译:
漂亮的鸟儿啊,在那河洲之上。
美丽的少女啊,青年的男子都喜欢追求。
繁茂的荇菜啊,散发出芬芳。
美丽的少女啊,睡觉的时候在梦里都在追求着你。
追求却没有得到,梦里的思念愈加强烈。
什么事情都没有做,反反复复的睡不着,只一个劲的思念。
繁茂的荇菜啊,少女在那里采摘。
美丽的少女啊,采摘的形态就像是和着音乐的舞蹈。
繁茂的荇菜啊,少女把采摘到的荇菜扫起来。
美丽的少女啊,那美丽的形态就像是和着钟鼓伴着音乐的舞蹈一般的美妙。
2010-05-17 05:47:06 |
渔樵耕读 ?2010-05-17 05:48:09?? | |
葛覃
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。
解析《葛覃》——中国女性真、善、美的写实:
通诗分为三章,第一章从写景入手说明诗中女子的身份。所谓少女情怀总是诗,况且是一个社会生活最底层的女子,《诗经》将其选入第二篇,这里没有生活地位的歧视,纯粹的出于人性的本能。最美不过少年时,是一种纯朴之美,天性之美。通诗结构简单,没有华美的文字雕琢,就像说话一样的侃侃道来。使文字、篇幅的结构、诗情、诗意都达到一种和谐统一的自然之美。
第二章写出少女的工作,一个采麻织布的女工。做出来的布料粗细合理,这种布穿着没有不舒服的感觉。以此说明这个女工的技术熟练,工作完成的非常出色,为第三章的告假请归做铺垫。
工作完成后的女子向她的老师,也就是管理她的直线领导请假。从这个请假的过程可以看出当时中国女性在同性之间的一种和谐。这里面没有尔虞我诈,你争我斗得事情发生,有的只有真挚的交代,不要弄脏我私人的东西,不要帮我洗衣服。因为你们不知道那些该洗,哪些不该洗,我只是回去看看父母,他们安宁的话我很快就会来的。由此可见当时的情形,当这个女工不在的时候,她的衣服同事会帮她洗干净,这里面的互帮互助的情形多少有着一种博爱,现在中国妇女之间的情况多少还能看出一些古典的纯真情怀出来。
白话今译:
葛草生长向很远的地方,整个山谷都是,只看见绿油油的一片葛叶。
黄鸟在山谷中飞来飞去,聚集于灌木丛中,那鸟儿的鸣叫叽叽喳喳。
葛草生长向很远的地方,整个山谷都是,只看见生长茂盛的一片葛叶。
收割葛覃用水煮烂,取出纤维来织布,织出来的粗布和细布,穿在身上很合适。
工作都完成了,告诉管理我们的老师,并向她请假回家。
叮嘱我的老师,不要让别人弄脏了我私人的物品,不要让别人帮我洗衣服。
哪些该洗哪些不该洗她们知道吗?我回家去只是看看父母是否安宁,很快就会返回的。 |
白云闲人 ?2010-05-17 06:47:09?? | |
謝謝漁樵耕读白话文诠释诗经! |
渔樵耕读 ?2010-05-17 23:16:52?? | |
第三篇 周南 卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
卷耳——中国留守少妇的情怀
历来解释《诗经》的人总只想着古人的幸福与浪漫,现实生活的无助、无奈总是隐晦不言。《卷耳》一篇通过一个少妇思念丈夫的心怀,层层叠进的讲述自己的生活窘态,这种窘态是区别少女与少妇身份不同的根本因素。《周南》第一篇讲的是少男思念和追求少女的经过与心情,第二篇讲的是普通少女生活的现状,这种没有成家的人当然也就没有太大的生活压力。《卷耳》一篇就开始讲述少年夫妻的生活压力和所面临的丈夫未归的家庭基本生活问题了。从“采采卷耳”入诗,只字没有提到饥饿与贫困,看到的只有一个去采野菜来维持生活的少妇,再好的诗人用再美的文字也隐晦不了现实的无奈。“不盈顷筐”解释为没有装满浅浅的箩筐,是因为没有力气来采摘野菜所以才没有装满吗?还是没有心思来采摘呢?两种可能都有,这里留个悬念。接下来开始叹息心理面想的那个人。这个人就是他那远行的丈夫,是因为无力做这些工作而思念丈夫,是因为孤独寂寞而思念丈夫,应该说这两种成分都是有的。
接下来的三章把思念层层递进,通过少妇痴情的表现——出门遥望丈夫的归路来表现她的贞情。通过她所使用的交通工具和她所饮酒的器皿来体现女子的身份。马、金罍、兕觥、仆,说明这不是一个普通的家庭,然而由于男主人的长久未归,生活已经过不下去了。马已经无力上山岗了、气色也开始黯淡,仆人已经病倒了。人到了这个地步还能说什么呢,思念变成了叹息,极致无奈下的叹息!
白话今译:
去野外采摘卷耳菜啊,却采不满我那浅浅的箩筐。感叹我所思念的丈夫,把筐儿放在路边。
登上高高的土坡遥望着我丈夫归来的路,马儿已经无力行走。回家去用金罍来饮酒,借着酒来消除这长久的思念与伤怀。
爬上高高的山岗遥望着我丈夫归来的路,马儿已经已经显出了病态。回家去用大容器兕觥来饮酒,借着酒醉来消除这长久的思念与伤怀。
爬上最高的山峰遥望着我丈夫归来的路,马儿已经劳累得病倒,仆人也已经病倒,此时的我还能说什么呢,剩下的只有叹息了。 |
渔樵耕读 ?2010-05-18 20:31:48?? | |
刘长沙诗经新解 周南·樛木
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
《诗经.周南.樛木》——为长者寿辞
通诗分三章,是中国祝词常例,如《桃夭》三章一般。樛木是生长于南方的一种常绿阔叶树木,多年生长,木质坚硬,老而枝干下垂,用以比喻身体健康的长寿老者。三章诗篇只有六字之别,意思由此层层叠进。累、荒、萦对绥、将、成。累意为多,绥意为相安,葛喻子孙家人,子孙家人众多而能相安,这不是一般人家所能做到的,所以“乐只君子”,能够享受这种快乐的只有道德高尚的君子。如果说“累”讲的是厚度,那么“荒”则是宽度了,表示累累的葛藤长向远方,布满了樛木的各个角落。“将”者,将要,即将。子孙家人开枝散叶,各个方向都有,老人的家族福禄即将繁荣昌盛。“萦”则表示来回交织,众多家人友爱和谐,各地各种岗位都有,最重要的一点,也就是决定福禄的关键因素——只有君子才能享受到这种福禄。一切都具备了,家人的福泽、子孙的禄爵、老人的天寿就可以同时拥有了。所以《周易》曰:积善之家必有余庆,积不善之家必有余殃。这种哲理在《易经》和《诗经》当中是相通的,只是《易经》直白,《诗经》隐晦其辞而已。
白话今译:
南方有一种坚实的樛木,葛藤爬满了树干。能享受这种快乐的只有君子之家,福禄眷顾却能相安和谐。
南方有一种坚实的樛木,葛藤爬满了树身伸向远方。能享受这种快乐的只有君子之家,福禄即将降临。
南方有一种坚实的樛木,葛藤爬满了树身来回交织。能享受这种快乐的只有君子之家,福禄已经来到。 |
渔樵耕读 ?2010-05-19 01:44:18?? | |
刘长沙诗经新解 周南·螽斯
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
螽斯 ——人类对于自我繁衍的美好追求和正确认识:
在上古地广人稀的时代,上到国家领袖,下到家庭都希望人类具有更多的生存能力和繁衍能力。而当时人最了解的蝗虫就具有这样的能力。虽然在农业上是害虫,但人们还是选择了借用蝗虫来企盼子孙繁衍。通诗三章,皆为叠句,其中只有六个叠词不同。诜诜,按朱子的解释为“聚集状”,余同此解,薨薨则是飞翔时的声响,揖揖则是飞翔的动作描写。振振是相对诜诜而言,众多的蝗虫聚集在一起,显得很壮观,很气派,卯足了力气准备起飞。绳绳则表示很规律,像音乐一般,这是形容蝗虫飞翔的声音的。蛰蛰是表示蝗虫飞散了,壮观的场面消失了,蛰的本意解释为昆虫藏起来,这里表示飞散了,前面的场面看不见了。这里有人类对于家庭或是家族发展的正确认识,树大要分支,族大要分家,一切为了“宜尔子孙”。
白话今译:
蝗虫飞翔,聚集在一起。为了子孙的繁衍,飞起来吧!
蝗虫飞翔,声音响亮。为了子孙的繁衍,齐心协力振动起翅膀吧!
蝗虫飞翔,飞向不同的飞向。为了子孙的繁衍,找个地方安扎下来吧!
作者声明:本帖为本人原创,未经本人和华声论坛许可,不得转载 |
渔樵耕读 ?2010-05-19 05:28:39?? | |
刘长沙诗经新解 周南•桃夭
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
桃夭——中国结婚礼仪中的唱礼之辞
在中国的结婚礼仪中,唱读《桃夭》三章是全国的通礼,当然,这里指的是迎娶,而不是出嫁,也不包括入赘。通篇分作三章,每章两句,每章对应的起句皆是叠句。选择桃树的三个时期作为迎娶新妇的比喻,古人不是突发奇想,这种将桃树的三个季节来比喻人生三个历史时期的体例在中国文学史上是屡见不鲜的。其中“夭夭”通“妖妖”,意为娇美。其中的“灼灼其华”、“ 有蕡其实”、“ 其叶蓁蓁”,说的是桃树的三个季节,春天 的时候,桃树枝头刚长出新叶,伴着新叶开出鲜艳的花朵;夏天的时候,桃树上结出的果实累累;夏秋之交的时候,果实成熟后采摘了,其树叶显得分外的茂盛。对应桃树这三个时节的妇女的人生也各有不同,“宜其室家”是成家后的年轻儿子和媳妇,室在家中;“ 宜其家室”是自己有了子女也成家了,家中有室;“ 宜其家人”是自己的子女也和父母分家了,家外有家。这就是妇女三个时期三种角色的转换,从新妇到母亲,从母亲到家中的长者,作为结婚时使用吉利的祝辞,中间的“宜”字代表着一切,人能把这三种角色都做好,这个媳妇当是最好的选择。
白话今译:
桃树之娇美,开着鲜艳的花朵。这个女人娶回来,温馨美满这对夫妻。
桃树之娇美,结着丰硕的果实。这个女人娶回来,温馨美满这个家庭。
桃树之娇美,长着茂盛的枝叶。这个女人娶回来,温馨美满这个家族。
作者声明:本帖为本人原创,未经本人和华声论坛许可,不得转载 |
渔樵耕读 ?2010-05-19 08:15:27?? | |
刘长沙诗经新解 周南·兔罝
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃免罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
兔罝——君子对于人才的三种的心理位置
治家国者,唯人才之难得也。本篇以猎兔为题,言君侯之事,其所指极小,其所喻极大。周朝爵分五等:公、侯、伯、子、男,本篇所言者,大国之诸侯也。故其所讲述的是关乎国家用人之事,而用猎兔这样的小事来体现,这里面包含着一种高深的用人哲学:用人之道从来都是由小见大。对于大事情,不是所有的人都做过,如果一定要做过的人去做,那就不要做了,根本没有一开始就具有现成经验的人才。通篇三章,层层叠进,这也是对于认识人才和使用人才的三个不同阶段。先是“椓之丁丁”,充其量只是个帮手而已。但三章对于人才的描述都是“赳赳武夫”,这是从外表来描述的,也说明了外表的重要性,任何人起码要看上去顺眼,也就是要具备起码的能力与水平,能否称职则要通过三层考核才能成为“公侯腹心”。对于帮手一样的普通人才,在狩猎时候只能做敲树的工作,在国家使用的时候也只能做普通的工作,所谓“干城”只是国都以外的工作,外城护卫而已。当敲树的工作做得出色了,这个工作能看出是否一般的人才,那起码要卖力,知道什么时候该敲什么时候不该敲,不能兔子没入围就敲,也不能等兔子跑了再敲,也就是这个人最少要不笨,不懒惰。在此前提下才能被提升。猎兔撒网就是比较重要的工作了,所谓“施于中逵”就是在四通八达的地方撒网,这样的人才相当于具备一般能力的人才,起码可以称作有一技之长的人才了,这样的人才“公侯好仇”。仇通逑,但逑却又未必同于求,求是告诉对方希望对方满足我的要求,逑则会跟着去追,二者之间决心不同,诚意不同。现代人求人才的有,逑人才的怕就少了。第三章是对于撒网的高手的态度,兔子多出没与林中,而林中撒网多有障碍,很难撒得严实,不严实就逮不到兔子。当然林中能逮到更多的兔子,这样的人才就更难得了,所以公侯将其看作心腹之人。所以说用人之道有常规,识人之道则需见微知著了。
白话今译:
严密的撒下兔网,把树木敲得丁丁响的人是雄赳赳的武士,也是公侯的得力帮手。
严密的撒下兔网,把网撒向路中心的人是雄赳赳的武士,这样的人才公侯一定会重用。
严密的撒下兔网,把网撒向树林中间的人是雄赳赳的武士,这样的人才公侯一定会当作心腹来重用。 |
渔樵耕读 ?2010-05-21 07:26:12?? | |
刘长沙诗经新解 周南·芣苡
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言礻颉之。
芣苡——两千多年的工作号子
《芣苡》一篇没有太多的哲学意义,其文学价值主要体现在九个字上:薄言、有之、掇之、捋之、袺之、礻颉之,之作为语气助词,从采之到礻颉之,是整个劳动的工序。芣苡是车前草的果实,也就是车前子,是一种传统的中草药材,主要有败毒、清火、利尿、益中的功效,古人用来当茶喝。薄言是要求工人少讲话多做事,带有一定的告诫左右。采之就是采摘;有之就是采了一些了;掇之就是把采到的车前子拾掇起来,不要洒落了;捋之就是把采到的一定数量的车前子扒做一堆;袺之就是把采到的盛起来;最后的礻颉之就是包扎起来。这就像我们现在的车间工作程序一样,同时又具有车间守则的原则管理条文作用。
白话今译:
采摘车前子呀,不要说话采呀。采摘车前子呀,不要说话采到了呀。
采摘车前子呀,不要说话别洒落呀。采摘车前子呀,不要说话归一堆呀。
采摘车前子呀,不要说话收拾好呀。采摘车前子呀,不要说话装起来呀。 |
渔樵耕读 ?2010-05-22 23:59:52?? | |
刘长沙诗经新解 周南·汉广
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
汉广——多情的中国男人
《汉广》是中国男人表述相思的经典篇章。通篇分为三章,如泣如诉,“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”极尽相思表述之苦。借奔流不息的江流来寄托相思,在中国文学的表述方式中一直沿用不休,历代经典爱情诗词无不如此。《汉广》之篇当是男子爱情相思诗词的鼻祖,用词经典,一秉《诗经》“思无邪”的文风,后来同类诗词虽然也有过人之处,但若论文采胜之者有之,论述事明白而深刻者则及之者鲜矣,像《汉广》一样做到“文质彬彬”者就更少了。
《汉广》三章,三种不同的相思境界。第一章讲述南边的乔木树林阻挡不了主人翁的相思,可见其所相思的对象隔着很远的路程。而“汉有游女,不可求思”则表示主人翁的用情专一,用白话解释就是说:“(虽然)汉水岸边有来来往往的少女,却不可以(不应该)去追求和思念。”这里没有说出主人翁所相思的对象,从文辞来看,只是讲述着一情的思念。下面二章是主人翁为了自己相思的对象,为了二人的未来,也就是为了迎娶心仪的对象所做的工作。砍伐掉那些挡路的树木,喂好自己的马匹,只为了迎娶新人归来;砍掉那些茅草蒿草,喂好自己的小马驹,只为了迎娶新人归来。这和中国现代的男人或多或少的有着相似之处:拼命赚钱买房、买车,为了结婚。不能不讲这个目标不伟大,这是今天大多数男人所做的事情,当我们在笑古人情痴的时候,不知道是否会笑笑自己也是情痴,又或许可以回头一笑,曰:“休道我情痴,其所由来者远矣。比之《汉广》中先人,未之及也!”
白话今译:
南边的乔木林,不可以休止我的相思。汉水来来往往的美女,不可以使我去追求和思念。
宽广的汉水啊,不可以渡过我的相思。奔流不息的汉水啊,不可以绕过我的相思。
繁茂杂乱的树林啊,砍掉那些高大的树木(或为了道路的通达)。为了迎娶我心爱的人儿,喂好我的马儿。
宽广的汉水啊,不可以渡过我的相思。奔流不息的汉水啊,不可以绕过我的相思。
繁茂杂乱的材草啊,砍掉那些茅蒿(或为了喂马)。为了迎娶我心爱的人儿,喂好我新生的的小马驹儿。
宽广的汉水啊,不可以渡过我的相思。奔流不息的汉水啊,不可以绕过我的相思。
作者声明:本帖为本人原创,未经本人和华声论坛许可,不得转载 |
1[2] 前页 |
现代诗歌 |
谈古论今 |
散文游记 |
小说故事 |