|
|
现代诗歌 | 落尘诗社 | 西方文学 Western Literature | 评论鉴赏 Reviews |
|
「我本客屬人,鄉語逕自忘,戚然傷抱懷,數典愧祖宗。」
南国哀歌
所有的战士已都死去,
只残存些妇女小儿,
这天大的奇变,
谁敢说是起于一时?
人们最珍重莫如生命,
未尝有人敢自看轻,
这一举会使种族灭亡,
在他们当然早就看明,
但终于觉悟地走向灭亡,
这原因就不容妄测。
虽说他们野蛮无知?
看见鲜红的血,
便忘却一切欢跃狂喜,
但是这一番啊!
明明和往日出草有异。
在和他们同一境遇,
一样呻吟于不幸的人们,
那些怕死偷生的一群,
在这次血祭坛上,
意外地竟得生存,
便说这卑怯的生命,
神所厌弃本无价值。
但谁敢信这事实里面,
就寻不出别的原因?
「一样是歹命人!
赶快走下山去! 」
这是什么言语?
这有什么含义?
这是如何地悲凄!
这是如何的决意!
是怨是雠?虽则不知,
是妄是愚?何须非议。
举一族自愿同赴灭亡,
到最后亦无一人降志,
敢因为蛮性的遗留?
是怎样生竟不如其死?
恍惚有这呼声,这呼声,
在无限空间发生响应,
一丝丝凉爽秋风,
忽又急疾地为它传播,
好久已无声响的雷,
也自隆隆地替它号令。
兄弟们!来--来!
来和他们一拼!
凭我们有这一身,
我们有这双腕,
休怕他毒气、机关枪!
休怕他飞机、爆裂弹!
来!和他们一拼!
兄弟们!
凭这一身!
凭这双腕!
兄弟们到这样时候,
还有我们生的乐趣?
生的粮食尽管丰富,
容得我们自由猎取?
已辟农场已筑家室,
容得我们耕种居住?
刀枪是生活上必需的器具,
现在我们有取得的自由无?
劳动总说是神圣之事,
就是牛也只能这样驱使,
任打任踢也只自忍痛,
看我们现在,比狗还输!
我们妇女竟是消遣品,
随他们任意侮弄蹂躏!
那一个儿童不天真可爱,
凶恶的他们忍相虐待,
数一数我们所受痛苦,
谁都会感到无限悲哀!
兄弟们来!
来!舍此一身和他一拼!
我们处在这样环境,
只是偷生有什么路用
眼前的幸福虽享不到,
也须为着子孙斗争。
註
介紹一下賴和的詩
賴和簡介(取自維基)
賴和(1894年5月28日-1943年1月31日),台灣彰化縣人,原名賴河,筆名有懶雲、甫三、安都生、灰、走街先。本職是醫生,但是卻在文學領域留下盛名,尤其是他的詩作,被公認是台灣最有代表性的民族詩人之一。賴和不但是台灣日治時期重要的作家,同時也是台灣1930年代作家所公認的文壇領袖,曾經催生、主編過《台灣民報》的文藝欄。由於他提攜後進不餘遺力,因此他的同輩楊守愚說他是「台灣新文藝園地的開墾者」與「台灣小說界的褓母」,並在「光復慶祝後二日」一文中讚揚他為「台灣的魯迅」。曾經主編新潮文庫的醫生文人林衡哲,則尊稱賴和為「台灣現代文學之父」。
賴和是闽南化的客家人,仍保有客家認同,但已經不會說客家話,曾賦詩道:「我本客屬人,鄉語逕自忘,戚然傷抱懷,數典愧祖宗。」
幼年接受古典漢文教育,后受完整日本語教育,漢語白話文全靠看書自學的他,堅持使用漢語白話文寫作許多小說、散文、評論、新體詩,是使用漢語白話文創作現代台灣文學小說的第1人,並嘗試將台語(台灣河洛話)寫入小說對話,是台灣鄉土文學和用台語做文學寫作的第1人。
他用漢詩(漢語古典詩)言志、抒懷,用白話文學作品啟發台灣人民的國民性。
2010-01-16 13:49:47 |
hepingdao ?2010-01-18 23:39:59?? | |
这就是牺牲,为了同类更好地活下去。一个民族如何自强不息,如何立于民族之林
很有感召力 |
杨光 ?2010-01-20 02:22:02?? | |
自然,挺感人的。 |
名家综述 Expert Review | Chinese Poetry | 网友论坛 | 古韵新音 | 散文诗 Poetry in Prose | 散文游记 | 影视频道 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 小说故事 | Reviews, Critics and Criticism | English Poetry | 海外新闻 Oversea News | 博弈 | 洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column | 开心一笑 |
|