|
|
现代诗歌 | 落尘诗社 |
|
英語
英語
《楚世家註》英國在淮南,蓋蓼國也。
《本草·釋名》蓼類性皆飛揚,故字从翏,高飛貌。
沒有比歪七扭八的草
橫陳,更具顏面殺傷力
頷頸神經只是其一
口徑聱牙緣客少
讀得落英繽紛
含英咀華,自是口吃中箭
被擒掛一一成為口腔內科重犯
不解進學,我就去被拔牙
解桃花。我見診所被蓼草
"浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英"
(咦,湯蘭花,劉若英也在這兒?)
白石英玉體透明。黃石英,明透:
了啦,就算丑妞當下
是男責,必得說英美:
好一朵凸顯的杏林花--哎唷
設魔診、苛醫宰、馬墜、枝淺、午乾的、答如吃下,
(什麼針可以在麻醉之前無感地打入齒下)
忽視小姐......
(護士小姐)
遊戲作。
所借詞註
含英咀華:含著英文,嚼著華語(歪解)。
(落英繽紛。——《陶淵明·桃花源記》)
(含英咀華。——《韓愈·進學解》)
(浴蘭湯兮沐芳,華採衣兮若英。——《屈原·九歌》)
’英’,英語為什麼不是花語,華語呢?(英即華) 那麼英是個形容詞了,英氣勃發的語言。(你看我多無聊)
蓼(ㄌㄧㄠˇ,liǎo),一年生草本植物,葉披針形,花小,白色或淺紅色,果實卵形、扁平,生長在水邊或水中。莖葉味辛辣,可用以調味。全草入藥。亦稱“水蓼”。
2009-10-29 14:40:17 |
詩盜喜裸評 ?2009-11-01 10:34:32?? | |
原来。。。中文也看不懂~不过(什么针可以在麻醉之前无感地打入齿下)
这是技术问题,不是工具或材料的问题。但是多数牙医师不提供这样子的技术。 |
上城 ?2009-11-08 19:21:12?? | |
想起大学里的一个很好的英语老师和一件趣事。有一次下午我借口脚疼,没有去上她的课,
叫同学帮忙捎了一个请假条:
My leg was hurt heavily yesterday.So I can't foot to classroom.(现在只记得这两句)
我和几个狗友跑到球场踢了一下午足球.我那个同学放学到球场对我说:老师拿那个请假条表扬了你一通.
同学很不平.我偷偷乐了几天.下次上课还特意表扬一次,说"foot"这个词用得很形象.哎,真个不好意思啊.
第一次撒了慌,没好好读书.现在我不踢球了,倒被别人当成了球踢来踢去.
其实,学校生活还是很美好的。
英语总学不好。要是有博弈那么牛的英语走遍天下也不怕了~~国家强大,语言也牛
国家衰弱,文字也要取消 |
博弈 ?2009-11-09 19:25:28?? | |
反过来说,语言强大,国家也牛;
语言衰弱,国家也没面子。
中国并不衰弱,看一个地区的拍卖市场
最足以看出富者的富裕的程度。
中国的古董艺术市场,方兴未艾,
屡创新高,美日在竞标场上渐渐噤声。
这也是一种‘牛’。在这上,高兴就好。
最近忙,一并问候。 |
西方文学 Western Literature | 评论鉴赏 Reviews | 名家综述 Expert Review | Chinese Poetry | 网友论坛 | 古韵新音 | 散文诗 Poetry in Prose | 散文游记 | 影视频道 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 小说故事 | Reviews, Critics and Criticism | English Poetry | 海外新闻 Oversea News | 博弈 | 洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column | 开心一笑 |
|