北美枫文集

立国

???Toronto

?????14?

?????2009-06-11

???翻译

???诗歌

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

查找立国发表的所有帖子

西方文学 Western Literature
发表新帖   回复帖子
译白水的<麦浪><轨>

<麦浪> wave of wheat


天是黄的, 地 yelow is the color of heaven and
是黄的 earth as well
皮肤是黄的 bud of the wheat
麦穗 yellow
也是黄的 I pick a dew and hang it on heaven
我摘一颗露珠挂到天上
你说这里有水流过 you told me once upon here has water flows

<轨> rail


想起麦田 I remind of wheat field
就想起铁轨 that made me connect with the rail
想起铁轨, 就想起平炉 the furnace which produce it and
想起平炉 the boiling liquid steel
就想起翻滚的钢水 the red that burning eyes
这烫眼的
红, 让我想起 red ,hook me think over
铁轨上的
血 the blood
on the rail

2009-07-13 11:20:25
引用并回复
白水 ?2009-07-16 16:49:48?? 引用并回复


谢谢立国

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
散文诗 Poetry in Prose
现代诗歌