北美枫文集

立国

???Toronto

?????14?

?????2009-06-11

???翻译

???诗歌

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

查找立国发表的所有帖子

西方文学 Western Literature
发表新帖   回复帖子
译白水的“爱的祈祷“

爱的祈祷 Pray Love


燃烧吧 Burning and let them be flame
让这些诗稿,这些写给你的 these scripts I wrote for you
and myself
和我的 Let me lit them with the candle on
让我用五月十六日的烛火
把它点燃 May 16th.

潸然跪下,向天 Puting down my knee quiely towards heaven
仰面 我的主 facing haven, My God
如果一定要降罪 If sin must be punished
请集我于一身 Please direct, focus all of them on me, on myself
仅仅于我,让我随你而行 Let me, only myself go with you
无论天堂还是地狱 no matter it is paradise or hell.

放他走 Let he go
留一条鲜活的生命 and spare a slim for the life
为我们的孩子 of our child

我合目 Closing my eye
采宇宙之光 Embrace the light of universe
主啊 My God
让我
再一次祈祷 , let me pray once again
温馨的橄榄绿啊和你 The tender green and the angel within
怀抱中
我们的天使 our breast
“亲爱的宝贝,如果你能活着, " My dear baby, if you could be alive
一定要记住我爱你!” Remember I love you".

2009-07-13 11:01:25
引用并回复
白水 ?2009-07-16 16:57:03?? 引用并回复


最近瞎忙,未及回帖,见谅。 谢谢你翻译了这许多我的诗歌。回国后有机会请常上论坛,希望看到你更多的作品。旅途顺利,问好。

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
散文诗 Poetry in Prose
现代诗歌