西方文学 Western Literature |
|
Lost
Lost
At a loon's call,
I search for you
in the whispers
of reeds that sway,
blurring my view.
By a path,
a hopping frog
leads me to
a misty river,
in the ruffling water
I hear you,
an alluring voice.
2009-06-04 05:45:01 |
William Zhou周道模 ?2009-06-14 11:49:58?? | |
May "Lake" find the happiness of the nature? Not the "lost"? Thanks! I enjoy it. |
Lake ?2009-06-14 12:06:39?? | |
Thank you William for the read and the nice response. Glad you liked it.
Lost and found, I suppose.
Cheers,
Lake |
宁家珍 ?2009-06-17 17:15:22?? | |
At a loon's call,
I search for you
in the whispers
of reeds that sway,
blurring my view.
By a path,
a hopping frog
leads me to
a misty river,
in the ruffling water
I hear you,
an alluring voice.
How beautiful it is! I enjoy it very much .Good day ,Lake. |
张南城 ?2009-09-06 23:25:07?? | |
LAKE 先生:请教:“loon's call”在诗歌中的意思是什么?您用英语解释也可以。谢谢。 |
Lake ?2009-09-07 11:41:35?? | |
loon 是明尼苏达州的州鸟,我们称之为“潜鸟”。 call 这里是cry 鸣叫的意思。
Thanks for your interest in my poem. |
张南城 ?2009-09-08 19:53:36?? | |
感谢你的注解。 |
张南城 ?2009-09-12 22:20:43?? | |
LAKE,我又试着翻译了一篇,请指教。
丢
总是
在潜鸟啼鸣声中
企图寻觅你
芦苇的窃窃私语
使感觉聚焦
混乱了
幽径
与跳动着的
青蛙
领
我
去
迷雾笼罩的河
在一片被人弄皱了的
水中
我听到了
你
一个让我心动的
声音 |
Lake ?2009-09-15 14:56:51?? | |
Mr. Zhang,
Please check your mail box.
Lake |
English Poetry |
开心一笑 |
网友论坛 |
驻站作家 |
奥运之光 |
移民心语 |
现代诗歌讲习交流班 |
Fiction and Short Stories |
Prose and Essay |
北美之音 Voice of North America |
Chinese Poetry |