|
|
现代诗歌 |
|
<一封從天而降的信件>
原創 <一封從天而降的信件>
(黃亞拔,sfiawong)
您的信似從天而降,
像是小石落了下來,
落在湖水上的鏡面,
突然干擾著我心窩.
為何您消失四十年?
您的語音猶在我耳說你是浮萍.
您也許漂浮下河海裏永不回首;
四十年來怎麼樣傷透了我的心,
就是為失去了你這位好朋友啊。
現在您回來再次干擾我的安靜;
您的信件也許是一把野火開始;
我甘願它從未來到我的眼前;
它是苦澀毒藥進入我的喉裡。
您怎麼可忍著長久不與我聯繫呵?
您的信件來似烈火和毒藥,
哪我當然不想它的再來臨。
英文原詩:
Your letter seems dropped from heaven,
Likes a piece of stone falling,
To a peaceful lake of water,
Disturbing my peace suddenly.
Why it comes so late after you disappeared,
For over forty years.
You're thought moved to heaven long time ago;
Echoing in my ears you're a floating plant;
You might float down to a river of no return;
In these forty years how sad I was for lost a good friend.
Now you come back disturbing my peace again;
Your letter might be a little wild fire begin;
I'm willing it never comes to my eyes;
It's an envelope of bitter poison to my throat.
How could you stand so long not contact me?
Your letter comes with fire and poisen,
which I don't quite want its arrival.
2009-05-28 16:01:52 |
杯中冲浪 ?2009-05-28 16:45:08?? | |
現在您回來再次干擾我的安靜;
您的信件也許是一把野火開始;
我甘願它從未來到我的眼前;
它是苦澀毒藥進入我的喉裡。
——浓烈的情感,让人动容。 |
sfiawong ?2009-05-28 17:18:23?? | |
那朋友在未移民前,是相當親切的敢死隊.
最不愛聽他說的一句話:"人生如浮萍,似是一去不返."
他的再回頭,給他嚇了一驚!"
"人究竟是萬物之靈,那能像他的無情?"
怎能比作是浮萍,是沒有回歸的去了..又不死了.
何以去了別地就音訊全無?他是無情無義的傢伙!
當初由內地來到香港而認識的,彼此交往快樂年年.
比女朋友更重要的友情,他竟是義淺薄如紙.
雖然朋友之交淡如水,但真實的友情怎可如此皃嬉!? |
枫桥 ?2009-05-28 23:27:01?? | |
君子之交淡如水,o(∩_∩)o...何必太在意。过那么多年了还能让意乱心烦可见当时你们的关系,呵呵 |
安红红 ?2009-05-29 00:48:02?? | |
沉默也许是最深沉的爱~~天天相濡以沫的并不见得是因为爱~~
问好~~ |
sfiawong ?2009-05-29 05:37:44?? | |
謝謝,各位真朋網友, 化了!
在這虛無世界...比他更好! |
sfiawong ?2009-05-29 14:19:38?? | |
肝胆相照兒嬉如斯.友情又值得幾許?枉我出去的真情,去如大海.
那不真的成了一片浮萍.....? |
白水 ?2009-05-30 13:07:51?? | |
四十年不忘,实属不易。羡慕 |
散文游记 | 评论鉴赏 Reviews | 西方文学 Western Literature | 散文诗 Poetry in Prose | 小说故事 | 古韵新音 | 谈古论今 | 网友论坛 | 开心一笑 | 现代诗歌讲习交流班 | 诗词吟诵 | 健康与美容 |
|